Рон Хаббард - Испытание смертью Страница 15

Тут можно читать бесплатно Рон Хаббард - Испытание смертью. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рон Хаббард - Испытание смертью читать онлайн бесплатно

Рон Хаббард - Испытание смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рон Хаббард

— Междугородный или местный? — поинтересовалась телефонистка.

— В том-то и заключается проблема, — ответила графиня Крэк. — Я не знаю, где он живет.

— Кто он, мадам?

— Делберт Джон Роксентер.

— Делберт Джон Роксентер?

— Делберт Джон Роксентер.

— Вы имеете в виду того Делберта Джона Роксентера, который владеет телефонной компанией?

— И всей планетой, — добавила графиня Крэк.

— Боже мой, — пробормотала телефонистка. — Мадам, я лучше соединю вас с главным оператором службы информации. Не вешайте трубку, пожалуйста.

Графиня Крэк блуждала по информационной сети планеты, как это делал я сам несколько месяцев тому назад. Вскоре она общалась с Лондоном, Йоханнесбургом, Москвой и Парижем. К ним добавился Доджи из Техаса, когда кто-то вспомнил, что Техас сейчас принадлежит ему. С этого момента дела пошли быстрее. Доджи вывел графиню на одно из арабских государств, чей король припомнил, что говорил с Хейритауном.

— Вот он! — неожиданно воскликнула графиня

Крэк и ткнула пальцем в схему Хеллера.

Она вышла на информационную службу Хейритауна и со вздохом облегчения стала звонить в поместье «Покантикл».

Ответил четвертый помощник дворецкого.

— Мне очень жаль, но мистер Роксентер отвечает только на звонки мисс Агнес. Это мисс Агнес?

Это не она.

Помощник дал отбой.

Графиня Крэк повесила трубку и выпрямилась, Наверное, у нее был очень довольный вид, потому что Бац-Бац у стойки бара стал белее полотна.

— Вы нашли его номер? — с ужасом спросил он.

— Я нашла человека, который устроит мне с ним встречу. Это мисс Агнес, и она должна жить в Хейритауне. А сейчас, Бац-Бац, вы отвезете меня к ней.

Бац-Бац вышел из-за стайки. Было заметно, что он вновь обрел почву под ногами.

— Боюсь, мы не сможем туда поехать, — улыбнувшись, сказал он. — Видите ли, инспектор по надзору за выпущенными на поруки запретил мне покидать Нью-Йорк. Если я нарушу запрет, меня запрячут обратно в Синг-Синг. Я обещал Джету, что обеспечу вашу безопасность, а он наказал вам слушаться меня. Следовательно, я не могу вас никуда везти, а вы не можете ехать.

— Инспектор по надзору? А что, если я уговорю его, Бац-Бац?

— Этот фараон — человек настолько подлый, испорченный и грубый, что его никто не сумеет уговорить. Даже если у вас получится, остаются занятия по КПОЗ на военной кафедре университета. Если я их пропущу, Джет не получит диплом. Вот видите, мисс Рада. Тупик. Полиция на одной стороне и армия на другой.

— О, только это? — воскликнула графиня Крэк. — Такой важный проект не может застопориться из-за подобной ерунды. — И она решительно встала из-за стола.

Внезапно меня охватил ужас. Боже мой, Хеллер уехал, и она тоже куда-то собралась.

А я еще ничего не предпринял!

ГЛАВА 7

Я срочно набрал номер матери Торпедо. Я тряс телефон как грушу. Наконец там сняли трубку.

— Кто говорит? — спросила она.

— Торпедо! — выпалил я. — Мне нужно поговорить с Торпедо!

— А, это тот (…) сын, который хочет нанять моего никчемного бездельника, который свел своего отца в могилу и меня туда сведет. Проклятый распутник!

— Позовите его к телефону, быстрее!

— Не позвала бы, даже если бы могла, а я не могу, — ответила мать Торпедо.

— Почему?

— Потому что он у доктора Финкельбаума — проходит (…) обследование для страховки, — сказала она и повесила трубку.

Я снова набрал номер. Она не ответила.

Мне нужно было срочно что-то придумать. Я схватил телефонную книгу. Но тут же сообразил, что это скорее всего район Куинс, а у меня только телефоны Манхэттена. Я вызвал службу информации.

— Быстрее, речь идет о жизни и смерти. Мне нужен доктор Финкельбаум, проживающий в районе Куинс.

— В том районе более тридцати докторов Финкельбаумов, сэр. Инициалы, пожалуйста.

— Медицинское страхование.

— Здесь нет М. С. Финкельбаума, сэр.

Тупик. Я повесил трубку и в отчаянии пытался что-то придумать. Есть! Ни одна американская компания не будет так рисковать: они заключают страховой договор только в том случае, если риск невелик. Застраховать наемного убийцу может только компания Бойда в Лондоне: они страхуют все что угодно. Есть ли у них офис в Нью-Йорке? Я вцепился в телефонную книгу. Конечно, есть!

Я позвонил туда.

— У вас работает доктор Финкельбаум, который оформляет для вас медицинские справки по страхованию?

— Да, конечно. — И голос с заметным английским акцентом дал мне номер телефона и адрес на Уолл-стрит, в деловой части Нижнего Манхэттена.

Я поспешно набрал номер.

— У вас находится Торпедо Фиаккола, который должен проходить медицинское обследование?

— Сейчас его здесь нет. Его послали в больницу по поводу пулевых ранений.

— Какая больница? Послушайте, если он вернется раньше, чем встретится со мной, отправьте его обратно.

— Городская больница Белльвыо. А откуда я узнаю, что вы с ним встретились, сэр?

— Он будет весь в синяках, потому что я прибью его за то, что он не торопится!

— Очень хорошо, сэр!

Я позвонил в городскую больницу Белльвыо.

— У вас должен находиться Фиаккола Торпедо по поводу огнестрельных ранений.

— Пулевые ранения в реанимационном отделении, сэр.

— Нет-нет. Речь идет о страховке. Его прислал доктор Финкельбаум. Пожалуйста, найдите его. Речь идет о жизни и смерти.

— У нас всегда идет речь о жизни и смерти, сэр.

— Это другое дело. Здесь речь в основном идет о смерти. Найдите мне этого человека!

Я ждал. Мне было слышно, как мою просьбу передают дальше.

Наконец раздался еще один голос:

— Отделение общей терапии, сэр. Да, Торпедо Фиаккола у нас.

— Слава Богу, — сказал я. — Он рехнулся, что ли?

— Нет, сэр, непохоже. Тогда бы он находился в отделении психиатрической терапии. В отделении общей терапии находятся пациенты, которые не могут заплатить по счету.

Вот в чем дело! Я забыл позвонить и уплатить по счетам, поэтому они сцапали его, как только он появился!

— Сейчас он у меня вылетит оттуда как пробка, — сказал я в телефонную трубку и бросил ее на аппарат.

Я поспешно оделся, сгреб все деньги, включая ту тысячу, которую заработал прошлой ночью, и рассовал по карманам все, что попалось мне под руку. Затем схватил видеоприемник, следящий за Крэк, и выскочил из дому. Я добежал до Седьмой авеню и взял такси.

Белльвыо находится в районе Ист-Ривер: возле Первой авеню и Тридцатой улицы. Кругом пробки, машины еле ползут.

Я включил Прибор. Крэк тоже ехала в такси — старом такси, — и Бац-Бац сидел за рулем. Судя по коленям, которые мне было видно, графиня переоделась в серый костюм. Рядом и в ногах стояли сумки и чемоданы. Среди них валялся рюкзак с надписью «Бац-Бац Римбомбо». Они взяли с собой вещи!

По уличным указателям, на которые она смотрела, я понял, что они направляются по Манхэттену на юг. А я думал, что они поедут в Хейритаун, на север.

— Забавное место для инспектора по надзору — Чайнатаун, — сказала графиня Крэк через опущенное стекло. — Вы ведь не китаец, Бац-Бац.

— Просто государственная Нью-Йоркская инспекция расположена недалеко от Чайнатауна.

— А инспектор не китаец? Знаете, я не говорю на этом языке.

— Это чистокровная горилла, — ответил Бац-Бац через плечо. — За всю свою жизнь он покалечил массу заключенных, которые порой даже не знали английского и не понимали, чего от них хотят. Мы зря тратим время, мисс Рада. Он и за миллион долларов не согласится на уступки. Вы попросите его разрешить мне уехать, а ему захочется упечь меня обратно в тюрьму. Вы рискуете моей жизнью, собираясь говорить с ним!

— Я сама разберусь, — сказала Крэк. — Стойте!

Бац-Бац врезался в грузовик, отскочил к обочине и затормозил. Какой-то человек продавал цветы на улице. Крэк протянула ему пятидолларовую банкноту и взяла охапку гвоздик. Они снова тронулись, сшибли знак «ремонтные работы» и понеслись дальше на юг.

— Мисс Рада, зря это вы. Эта горилла не просто швырнет вам обратно цветы в лицо, а скорее всего обвинит меня в подкупе должностного лица.

А моя колымага в этот момент успешно преодолевала узкие места транспортного потока.

— Хорошая это штука у вас, портативный телевизор, мистер, — сказал мне водитель через плечо. — Пока мы еще доберемся. А так и ехать нескучно. А что там за программа? Повтор старых утренних передач с Хэмфри Богартом и Лорен Бэкол? Вы как раз успеете досмотреть до конца.

Меня переполняла ярость. Сказать, что Бац-Бац смахивает на Богарта! А Крэк больше похожа на Сьюзен Хейуорд в ее самых дурацких ролях! Ладно, все равно она скоро умрет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.