Николас Поллотта - Бог Кальмар. Внезапное вторжение Страница 24
Николас Поллотта - Бог Кальмар. Внезапное вторжение читать онлайн бесплатно
— Очень интересно, — протянул Карстерс, ставя локоть на стол и опираясь подбородком о ладонь. — А скажите еще, будьте так любезны, что же именно мы будем рекламировать? Свою потрясающую некомпетентность, или скорое уничтожение мира?
— Ни то, ни другое, юноша, — рассмеялся профессор, хлопая рослого друга по плечу. — Реклама будет объявлением о наборе храброго экипажа моряков с целью присоединиться к нам в путешествие для уничтожения храма Бога Кальмара.
Хотя лорд Карстерс на время и потерял дар речи, выражение его лица вполне красноречиво свидетельствовало об искреннем убеждении исследователя в том, что профессор Феликс Эйнштейн явно полностью и окончательно сошел с ума.
9
А в тысячах миль от Рима, в центре урагана, среди раскатов грома недвижно стояла, монотонно выпевая слова тайной власти, одинокая фигура в мантии.
Фигура с поднятыми, словно в готовности ударить, кулаками, с бугрящимися, словно узлы канатов, мышцами рук, с болезненно проступившими на шее сухожилиями и венами и с пылающим лицом, на котором горела страшная татуировка в виде обожравшегося кальмара. Дьявольские глаза кальмара накладывались на глаза самого стоящего, придавая узору страшное подобие настоящей жизни, а щупальца с присосками, казалось, двигались под залитой потом кожей.
С липнущей к дрожащему телу влажной одеждой, человек в мантии увеличил темп своего песнопения; труднопроизносимые слова заставляли толпу зрителей в балахонах неуютно поеживаться. В кольце людей, защищенный их телами, стоял большой черный котел с бурлящей красной кровью. Поднимающийся из котла едкий пар завивался, изгибался под углом и просачивался в спину кричащего человека, и точка входа пылала, словно добела раскаленная рана.
Кирпичная стена подвала вдруг сменилась горизонтальной вихревой воронкой из кружащихся облаков, границей которой служил кипящий овал энергии, наполнившей подвал буйными вспышками красок. Внутри этой трескучей матрицы находился черный замок на вершине голого холма, а вдали виднелась еще одна магическая вихревая воронка с кружащимся внутри нее маленьким предметом.
Один поклонник Бога Кальмара взволнованно вскрикнул и показал на предмет. Другие живо вытянули шеи и прищурились, силясь что-либо разглядеть сквозь потрескивающую пиротехнику. Когда они увидели, как неяркое пятнышко описывает дугу в небе над замком, поднялся радостный крик. В высшей точке полета дутарианскую табличку пронзила молния, разбив ее на осколки, которые, падая, рассыпались в пыль.
Собрание подняло победный крик, и на лице тянущего песнопение появилось выражение уверенности.
— Удалось, брат Карл! — в восторге воскликнула женщина. — Ты победил неверного!
В этот момент дверь подвала со стуком распахнулась, и вошел костлявый верховный жрец. В этот раз на нем была не изукрашенная мантия человека его сана, а простая одежда лавочника; и все же одно лишь его присутствие наполнило толпу священным трепетом.
— Остановись, Карл! — проревел верховный жрец с искаженным от ярости лицом. — Немедленно прекрати это, или умрешь!
При этом вмешательстве Карл Смайт снизил темп своего песнопения, и вихревая воронка начала таять, пока снова не появилась простая стена из кирпича и строительного раствора. Разноцветные огни постепенно померкли, и, когда подвал облетел, шурша бумагами, легкий ветерок, автоматически ожили вспыхнувшие масляные лампы. А затем все стихло. Даже котел прекратил свое зловещее бурление.
— Ты, верно, сказал им: «Не надо волновать старика», — насмешливо улыбнулся верховный жрец, шаг за шагом приближаясь к дрожащему человеку в мантии. — «Мы сами справимся. Кому он нужен?»
Откинув капюшон мантии, Карл повернулся лицом к приближающемуся верховному жрецу. Татуировка у него на коже уже полиняла, и он снова казался нормальным человеком.
— Но, Святейший, мне же удалось! — пытаясь сохранять самообладание, ответил Карл. — Древняя карта уничтожена! Англичанам теперь никогда не найти храм.
Шагнув вперед, жрец с силой отвесил Карлу оплеуху. По внимающей толпе пробежал обеспокоенный ропот.
— Дурак! Идиот! Трус! — презрительно прорычал верховный жрец. — И вовсе ты не «справился» с положением. Ты всего лишь понапрасну растратил наш драгоценный запас магии. И ослабил Бассейн Жизни, созданный специально для возвращения Великого Господа Кальмара!
Морщась от боли, Карл дотронулся до лица, и его пальцы окрасились кровью.
— Но ведь не было же никакого другого способа помешать им заполучить карту! — заскулил он.
— Мы не могли взять Ватикан силой, Святейший, — поддакнул кто-то из толпы. — Его слишком сильно охраняют.
— Магически и физически, — добавил какой-то толстяк.
Верховный жрец глянул на съежившегося Карла почти нечеловеческим от гнева взглядом.
— Да? Ну так я могу привести вам четыре других способа, какими можно было достичь цели, не прибегая к магии.
Предельно отчаявшийся, Карл пристыженно опустил голову.
— От всей души сожалею, что подвел вас, Святейший. Если желаете, я сниму с себя мантию власти и вступлю в ряды новообращенных верующих, дабы служить там любым требуемым способом.
— Ты действительно думаешь, что так легко отделаешься? — с холодной яростью спросил верховный жрец. — Клянусь Великим Господом Кальмаром, ты дурак.
По бледному лицу Карла снова градом покатил пот.
— Сэр?
— Убей себя, — приказал верховный жрец.
Собравшиеся чуть было не охнули, но вовремя спохватились.
— Пощады! — взмолился Карл, падая на колени и хватая верховного жреца за отворот брюк. — Пощады!
Верховный жрец с заметным презрением посмотрел на коленопреклоненного.
— Нет, — отчеканил он, и это короткое слово было произнесено тоном, который пресекал любые дальнейшие обсуждения.
Карл медленно встал, но голова его оставалась пристыженно опущенной.
— Тогда прошу вас, выполните мою просьбу: пусть моя кровь будет добавлена к бассейну жизни для Великого Кальмара.
Чуть склонив голову набок, верховный жрец пожевал губу, обдумывая это предложение. Подняв руку, он помахал ею взад-вперед, как бы взвешивая на одной чаше весов единственный провал, а на другой — всегдашнее повиновение.
— Хорошо, — разрешил, наконец, он.
Толпа подняла радостный крик, а на лице Карла слезы счастья смешались с потом.
— О, спасибо вам. Спасибо! — радостно выпалил он. — Да благословит вас Великий Кальмар!
Верховный жрец нетерпеливо отмахнулся от жалкого неудачника.
— Прекрати бубнить и ступай покончи с собой.
— Сию секунду, ваше святейшество! — радостно воскликнул Карл. Бросившись к котлу, он выхватил из рукава мантии нож и спокойно разрезал себе запястья. Горячая кровь с плеском хлынула в тошнотворно пахнущий котел.
Подпевая верховному жрецу, толпа затянула молитву, тогда как Карл побледнел и, когда кровь перестала течь, опрокинулся на пол мертвой грудой.
— Смерть для жизни! — крикнул верховный жрец. — Жизнь для смерти!
Толпа подхватила слова и распевала их, пока с потолка не раздался стук.
— Да что там творится! — потребовал объяснений женский голос.
Вытянув костлявый палец, верховный жрец указал на одного из поклонников Бога Кальмара. Выйдя на середину подвала, тот откашлялся:
— Кхм, страшно сожалею, миссис Смиггинс, мы, э-э… Тут кот опрокинул лампу.
— По правилам, никаких домашних животных быть не должно, мистер Уиккер! — сердито проскрежетал голос из-за потолка.
Тот, которого звали Уиккером, в замешательстве огляделся кругом, но овладел собой.
— О, это не настоящий кот, миссис Смиггинс. Я имел в виду парня в костюме кота!
— Согласно правилам, никаких маскарадов тоже быть не должно, мистер Уиккер!
— Это не маскарад, миссис Смиггинс, — отчаянно выкручивался Уиккер. — Мы просто репетируем один скетч.
Строгий голос стал, если такое возможно, еще холоднее.
— А правила, мистер Уиккер, совершенно недвусмысленно гласят: никаких актеров или иной живности.
Подойдя вплотную к Уиккеру, какая-то женщина что-то шепнула ему на ухо.
— Да они не профессиональные актеры! — крикнул он со смешком в голосе. — Это было бы отвратительно! Просто наша группа прихожан готовит скетч… для приюта!
Последовало молчание.
— Ладно! — рявкнула женщина. — Но это последний раз, когда я терплю какой-то шум! — Послышались тяжелые шаги, а вслед за тем хлопнула дверь.
Все в подвале облегченно вздохнули.
— Черт возьми, — выдохнул Уиккер, опустив плечи. — Что за гнусная старая ведьма.
— Если в только она, — вздохнул другой из собравшихся.
— Дьявол! Если эта старая склочница создает столько хлопот, брат, то почему мы попросту не убьем ее? — спросила одна женщина, вынимая из рукава кинжал и проверяя большим пальцем острие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.