Сергей Крускоп - Охота на лис Страница 34
Сергей Крускоп - Охота на лис читать онлайн бесплатно
Эльдгард нервно прохаживался взад-вперед, заложив руки за спину.
– Это все? – спросил он.
– Все, кто выжил, – бесстрастно отозвался командир элитного отряда из Нидхеговой тысячи.
– Хорошо, Олоф. Фьерсовское оружие было при них?
– Да. Одну штуковину они успели разрядить, когда мы их окружили. Очень разнервничались. Из наших никто не пострадал. Яму на тракте уже закапывают.
Эльдгард остановился и посмотрел на капитана.
– Понятно. Я всегда знал, что на вас можно положиться. Эти, хм… трофеи, полагаю, будут весьма интересны Правителю.
Вампир, чуть ссутулившись, прошелся вдоль выстроенных в ряд разбойников, чья жизнь столь радикально изменилась за последние часы. Переходя от одного человека к другому, он вглядывался в лица, задерживая на мгновение взгляд, а затем двигался дальше, пока не остановился против неприятного бородатого типа, безошибочно распознав в нем главаря. Теперь уже бывшего.
– Ну, – мягко поинтересовался вампир, – и что побудило вас к этой предосудительной деятельности?
Разбойник мрачно посмотрел на него из-под кустистых бровей и промолчал.
– Милейший, – Эльдгард выпрямился, – мне не доставляет никакого удовольствия продлевать ваше земное существование. Однако я хотел бы кое-что знать. От подробности ваших ответов зависит продолжительность вашего пребывания в мире живых.
– Каждый зарабатывает на хлеб, как может, – мрачно отозвался разбойник, – кто ж знал, что нами заинтересуется кто-то повыше местного шерифа с его олухами.
– Как я понимаю из твоих слов, милейший, раскаяния от тебя ждать не приходится.
– От шерифа бы мы ушли, а не ушли бы, так справились бы, – мрачно гнул свое бородатый, – в горах бы отсиделись. Я же уже рассказал вашему человеку все… что мог рассказать.
– И все же довольно странное место выбрали вы для разбоя, – Эльдгард опять ссутулился, приблизив лицо к лицу главаря, – тракт не оживленный, богатый обоз на нем не встретишь… На кого же это вы вышли в столь богами забытой местности с оружием Фьерсов?
– Они его нашли, – сообщил Олоф; вампир удивленно обернулся к нему. – Нашли тайник, вероятно запечатанный магией, но поддавшийся им, и распознали оружие. Я допросил двоих сразу после поимки, – пояснил капитан, – вы знаете, мне очень трудно солгать, я умею убедительно спрашивать. – На бесстрастном лице капитана, абсолютно человеческом даже на предвзятый взгляд, на мгновение сверкнули желтые глаза с узкими зрачками.
Эльдгард понимающе кивнул и вновь вернулся к разбойнику.
– Итак, – сказал он, – про оружие – понятно. Интересно, как вы не поубивали друг друга… Но я не побоюсь показаться занудой и повторю вопрос о месте и времени.
Бородатый главарь промолчал. Эльдгард нагнулся ближе и вдруг выбросил вперед руку, зацепив невольно отпрянувшего разбойника когтем указательного пальца за подбородок. Когда он вновь заговорил, клыки его, до этого тщательно скрываемые, были прекрасно видны, а голос стал похож на рычание:
– Кто посоветовал вам подстерегать добычу именно там? И что обещал в случае удачи? Говори, или, видят боги, я знаю, как сделать твою кончину по-настоящему мучительной!
Глаза Эльдгарда, устремленные прямо в расширившиеся зрачки разбойника, засветились красным огнем. Бородатый вертелся на когте вампира, как рыба на крючке, кругля от ужаса глаза.
– Не знаю, – прохрипел он, – человек… такой небольшой… мне по плечо… приходил. Невзрачный такой… В плаще и в капюшоне. Денег много обещал, дал аванс и разрешил всю добычу, какая будет, оставить себе. Сказал, должен по дороге пройти колдун или ведьма лисица-оборотень, может быть, со спутниками. Просил никого не отпускать… не отпускать живыми. Мы решили, раз такие деньги – последний раз на дело сходим, а там займемся чем?нибудь иным. С такими-то деньгами… Ох!..
Эльдгард отступил на шаг, выпрямившись и брезгливо вытерев палец о полу плаща.
– Милорд, позвольте моим ребятам с ними поговорить, – предложил Олоф.
– Может быть… – задумчиво сказал Эльдгард, глядя поверх голов разбойников, – но не здесь же! – опомнился он. – И так уже народ собирается! Разыщите какое-нибудь место, где задушевной беседе ничто не будет мешать… Пните шерифа, должна же и от него быть какая-то польза.
Народ действительно собирался: ранние прохожие и проезжие задерживались, чтобы поглазеть, стараясь, впрочем, не попадаться на глаза рослым парням в темно-серых плащах драконьего войска. Иные же, вероятно посвященные, бросив беглый взгляд на оседланных анталопов, недовольно щерящих клыки, наоборот, спешили убраться прочь.
Неожиданно возникла заминка – некий человек попытался прорваться к Эльдгарду, но был схвачен под локти здоровенным охранником.
– Господин, господин, – причитал человек, одеждой более всего похожий на кабатчика, – велите меня отпустить! У меня для вас есть сведения, господин!
Эльдгард жестом велел отпустить кабатчика и сам подошел к нему.
– И какая у вас есть информация, милейший?
Человек затрясся, как осиновый лист, но не отступил.
– Серьезные разговоры не пристало вести на улице, – хрипло выдавил он из себя.
Эльдгард сощурился, но затем кивнул и обернулся к Олофу:
– Пристройте этих ребят пока где-нибудь, чтоб глаза не мозолили, и подождите меня.
Он размашисто пошел за доносчиком. Они прошли по улице до небольшой площади и действительно оказались перед небольшой и не слишком чистой таверной. Человек юркнул в дверь, жестом позвав за собой Эльдгарда.
– Надеюсь, – проговорил вампир, оказавшись в полутемном помещении, – это не ловушка. Ради вас самих, кстати, поскольку подозреваю, что справлюсь с третью населения вашей деревни, а остаток сотрут с лица земли те ребята, что ты видел на улице.
Человек побледнел; это было отчетливо видно даже в плохо освещенной комнате.
– Что вы, что вы, милорд! – замахал он руками. – Я просто хотел поделиться наблюдениями. Я – кабатчик здешний, Фарин меня звать, держу это заведение. «Грифон и лилия» называется, будете в наших краях —заходите… —Он на мгновение стушевался под тяжелым взглядом Эльдгарда. – Мы здесь живем у самой границы, в постоянной опасности. Поневоле приходится внимательно присматриваться к чужакам.
– И что?.. – осторожно спросил Эльдгард.
– Чуть больше недели назад появился один тип, ну очень на вас, ваша милость, похожий. У нас-то тут никого такого нет, да и из моих знакомых никто его не признал. Он у меня в таверне встречался с каким-то человеком, а потом тот убыл на юг, а он– на север…
– Погоди! Кто на юг, а кто на север?
– На юг – тот, человек в капюшоне, а по северному тракту – тот, что на вашу милость похож. Ну, по крайней мере, мне племянник так сказал.
– Понятно. А дальше что?
– Ну а дальше до нас дошли слухи, что лихие люди на старом тракте за Андвердом появились, а там отродясь разбойников-то не было! А третьего дня вновь прискакал этот, ну, тот, что на вас похож, и с ним было еще полторы дюжины таких же, все верхами…
– Что? – Эльдгард подался вперед, брови его поползли вверх. – При них было оружие?
– Все при мечах и арбалетах, – кивнул Фарин. – Они задержались на несколько часов, и племянник, который им прислуживал, слышал, что они говорили что-то о неудаче. А потом вскочили в седла и отправились на восток.
– Они что-нибудь еще говорили?
Голос Эльдгарда вновь стал похож на рык, а Фарин заметил, что глаза его собеседника сверкнули красным.
– Они упоминали какое-то имя. Крах… Кар… Кхарсан, кажется… Это важно? Ну вот, а потом появляетесь вы и приводите разбойников в кандалах, и я решил…
Эльдгард молчал, прикрыв глаза. Кабатчик тоже замолк, не желая прерывать раздумья странного господина. Впрочем, странного ли? Кого здесь только не бывало в иные годы: и деревенские жители, съезжавшиеся на ежегодное торжище, и проезжие, следовавшие неизвестно откуда и непонятно куда. Вампир вышел из состояния задумчивости.
– Сведения стоили пробежки в четыре сотни миль, – пробормотал он, а затем повернулся к Фарину. – Я вижу, ты правильный человек и настоящий гражданин государства. А такое должно поощряться.
Он выложил перед кабатчиком кошель, глухо звякнувший о доску столешницы, одновременно сверкнул глазами и показал клыки.
– Б-благодарствую, господин, – пролепетал отпрянувший Фарин, рука которого, тем не менее, успела жадно схватить кошель.
Но Эльдгард уже вышел. Размашистым шагом он проследовал до того места, где оставил свою подмогу в компании с пленными разбойниками, а приблизившись, жестом подозвал к себе Олофа.
– Обстоятельства изменились. Они все время меняются, но сейчас у меня есть шанс подстроиться под их темп. Вы отправляетесь в Нидхег-АсХаппа-Муор сразу, как только получите информацию о распространении изделий Фьерсов. Этих, – Эльдгард взглядом указал на разбойников, – передаю под твое попечительство и на твое усмотрение. Зеону же передай, что охотники идут по восточной тропе, а я – за ними. Он поймет. И пусть усилит наблюдение за всеми моими сородичами, которые находятся в стране.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.