Терри Пратчетт - Пятый элефант Страница 44

Тут можно читать бесплатно Терри Пратчетт - Пятый элефант. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Терри Пратчетт - Пятый элефант читать онлайн бесплатно

Терри Пратчетт - Пятый элефант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт

– Ха! Шельма, почему я до сих пор не повысил тебя в звании?

– Потому что я стесняюсь кричать на других, сэр. Сэр, кстати, вы не заметили ничего странного в развешанных на стенах трофеях?

Ваймс снова закрыл глаза.

– Олень, медведи, какой-то зверь, похожий на пуму… Почему ты спрашиваешь, капрал?

– А под ними?

– Дай-ка вспомнить… По-моему, под ними ничего не было.

– Вот именно, сэр. Пустое место с тремя крюками. Как-то… неаккуратненько.

Ваймс задумался.

– Ты имеешь в виду, – осторожно произнес он, – что на этих трех крюках тоже висели трофеи, но по какой-то неведомой нам причине их сняли?

– Похоже на то, сэр. Или, может, трофеи не сняли, а просто еще не успели повесить?

– Головы троллей?

– Кто знает, сэр?

Карета въехала в город.

– Шельма, у тебя сохранилась серебряная кольчуга?

– Э… Нет, сэр. Я перестала ее надевать, потому что мне это показалось немного предательским по отношению к Ангве, сэр. А что?

– Да так, пришла в голову одна мысль. О боги, под сиденьем… Это посылка для Игоря?

– Думаю, да, сэр. Послушайте, я немного знаю об Игорях. Если это и настоящая рука, поверьте, прошлому владельцу она уже не пригодится.

– Что? Они отрезают себе запчасти от мертвецов?

– По-моему, лучше так, чем отрезать их от живых, сэр.

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Сэр, есть такое правило хорошего тона. Если один из Игорей чем-то помог вам, вы должны указать в своем завещании, что они вправе воспользоваться любой частью вашего тела, если это поможет кому-то еще. Деньги Игори никогда не берут. Просто носят с собой небольшие карточки. И пользуются большим уважением в Убервальде. Игори мастерски владеют скальпелем и иглой. На самом деле, это настоящая профессия.

– Но они с головы до ног покрыты шрамами и швами!

– Это естественно. Они сначала пробуют все на себе, а уж потом помогают другим.

Ваймс решил разобраться в этом кошмаре до конца. Это отвлекало его от мыслей об отсутствующих на стене трофеях.

– А существуют Игорины? Или Игоретты?

– Понимаете ли, любая молодая девушка только и мечтает о том, чтобы залучить себе в женихи какого-нибудь Игоря…

– Правда?

– Обычно от Игорей рождаются очень красивые дочери.

– Все такие из себя ладно скроенные?

– О да.

Когда дверь в ответ на долгий стук наконец открылась, их встретило не лицо Игоря, ставшее уже почти родным, а рабочий конец арбалета Детрита, что было значительно хуже.

– Это мы, сержант, – сказал Ваймс. Арбалет исчез, и дверь отворилась немного шире.

– Извините, сэр, но вы ж сами велели быть начеку.

– Нет никакой необходимости…

– Игорь ранен, сэр.

Игорь с забинтованной головой сидел в огромной кухне. Вокруг хлопотала госпожа Сибилла.

– Я отправилась на его поиски пару часов назад и нашла Игоря лежащим на снегу, – сказала она и наклонилась к Ваймсу чуть ближе. – Он почти ничего не помнит.

– Эй, старина, ты помнишь, что тогда делал? – спросил Ваймс, присев рядом с Игорем.

Игорь посмотрел на него мутным взором.

– Герр мафтер, я ходийт разгружайт продукты другая карета, взяйт в руки какой-то пакет, и фвет мерк-мерк перед глазами. Вероятнофтно, я пофкользийт.

– Или кто-то ударил тебя?

Игорь пожал плечами. На мгновение оба его плеча оказались на одном уровне.

– Но что там было воровать?! – воскликнула госпожа Сибилла.

– Может, кому-то до смерти захотелось сэндвича со свиными голяшками, – предположил Ваймс. – Что-нибудь пропало?

– Я проверил все по списку, который мне дала ее светлость, сэр, – отрапортовал Детрит, многозначительно посмотрев на Ваймса. – Ничего не пропало,сэр.

– Пойду проверю лично, – сказал Ваймс.

Выйдя на улицу, он подошел к карете и внимательно осмотрел снег вокруг. Кое-где из-под снега выглядывали булыжники. Потом Ваймс поднял взгляд на сетку, растянутую над двором.

– Все в порядке, Детрит, – сказал он. – Можешь говорить.

– Сэр, у меня возникло странное чувство, – пророкотал тролль. – Я знаю, что «тупой» – енто мое отчество…

– Вот уж не думал, что у тебя есть еще и фамилия, сержант.

– Но вряд ли все это было случайно случившейся случайностью.

– Он мог свалиться с кареты, когда ее разгружал, – намекнул Ваймс.

– В таком случае я – фея Брякбряк, сэр.

Ваймс был поражен. Детрит в который раз демонстрировал свои низкотемпературные умственные способности.

– Дверь на улицу была открыта, – продолжил Детрит. – Я полагаю, Игорь спугнул когой-то, кто пытался выкрасть наши вещи.

– Но ты сам сказал, что ничего не пропало.

– Видимо, вор испугался, сэр.

– Увидел Игоря и испугался? А что, вполне возможно…

Ваймс осмотрел сумки и коробки. Потом осмотрел их еще раз. Они были разбросаны вокруг как попало. Так кареты не разгружают, разве что ты ищешь что-то определенное и очень торопишься. Кто мог пойти на такой риск? И ради каких-то продуктов?

– Гм, стало быть, ничего не пропало… – сказал он и задумчиво потер подбородок. – Кто грузил вещи в карету, Детрит?

– Не знаю, сэр. Кажется, ее светлость. Велела грузить все подряд.

– И уезжали мы в некоторой спешке…

Ваймс замолчал. Сейчас лучше помолчать. Есть одна идея, но где доказательства? Логика простая. Из того, что должно было здесь находиться, ничего не пропало. Значит, взяли то, что не должно было здесь находиться. Да. Пока запомним, а дальше…

Вернувшись в дом, Ваймс заметил пачку визитных карточек на стоявшем у дверей столике.

– Было много посетителей, – пояснил Детрит.

Ваймс взял несколько карточек. Некоторые из них были с золотым обрезом.

– Приходили разные, ну, как их, чемоданы…

– Дипломаты.

– …Дипломаты и звали вас на форшмак…

– На фуршет.

– …На фуршет херес гонять, – наконец завершил свой рассказ тролль.

– На рюмку хереса, значит… – рассеянно произнес Ваймс, перебирая карточки. – Гм-м… Клатч… За-Лунь… Орлея… Ланкр… Ланкр? Да это королевство переплюнуть можно! И у них тоже имеется посольство?

– Нет, сэр, только почтовый ящик.

– И мы все в него поместимся?

– На время коронации они сняли дом, сэр.

Ваймс бросил приглашения на столик.

– Вряд ли я все это выдержу, – сказал он. – Человек может выпить лишь определенное количество стаканов фруктового сока и выслушать определенное количество плоских шуток. Детрит, где находится ближайшая клик-башня?

– Милях в пятнадцати в сторону Пупа, сэр.

– Хочу узнать, что происходит дома. Думаю, сегодня мы совершим с госпожой Сибиллой приятную прогулку по окрестностям. Это немного отвлечет ее от грустных мыслей.

«Теперь главное – дождаться полуночи, понятно?» – добавил про себя он. А сейчас еще чуть за полдень…

В конце концов Ваймс остановился на следующих кандидатурах: Игорь в качестве кучера и гида, плюс два стражника – Тантони и еще один, «сержант Колонный». Сепаратор так и не показывался – очевидно, где-то проворачивал свои гнусные делишки, – а Ваймсу очень не хотелось покидать посольство без охраны.

«Кстати, вот еще один синоним для дипломата, – размышлял он. – Шпион. Единственное отличие состоит в том, что принимающее правительство прекрасно знает, чем ты занимаешься. А дальше начинается игра в „кто кого перехитрит“…»

Солнце было теплым, дул прохладный ветерок, и в прозрачном воздухе горные вершины выглядели так, словно до них можно было дотянуться рукой. На выезде из города заснеженные виноградники и фермы цеплялись за крутые склоны (вообще-то в Анк-Морпорке склоны такой крутизны называли стенами), но через некоторое время горы немного расступились, и они въехали в сосновый лес. На поворотах можно было увидеть петлявшую далеко внизу реку.

Сидевший на козлах Игорь что-то тихо напевал.

– Он утверждает, что все Игори очень быстро поправляются, – сказала госпожа Сибилла.

– Иначе и быть не может.

– Сэм, господин Сепаратор говорил, что все они очень одаренные хирурги.

– Судя по всему, пластическая хирургия тут совсем не развита.

Лошади замедлили ход.

– Игорь, а тебе часто приходилось здесь бывать? – спросил Ваймс.

– Я вывозийт фюда гофподина Фпуна раз неделя, герр мафтер, забирайт фообщения.

– Гораздо проще было бы построить приемную башню прямо в Здеце.

– Городфкой фовет протефтовайт, герр мафтер.

– А ты?

– Я вфегда приветфтвовайт перемены, герр мафтер.

Из-за очередного поворота показалась клик-башня. Ее первые двадцать футов или около того были каменными, с узкими зарешеченными оконцами. На этих каменных стенах располагалась широкая площадка, из которой, собственно, и вырастала сама башня. Из-за высокого каменного основания врагу было труднее добраться до башни или поджечь ее. Внутри каменного домика было достаточно места для хранения припасов, там можно было переждать осаду, а кроме того, враг должен был отлично понимать, что находящиеся внутри вызовут подмогу буквально через тридцать секунд после начала атаки. У семафорных компаний были деньги, и устроены они были по принципу всех транспортных компаний. Если башня прекращала работу, обязательно появлялся человек, задававший неприятные, острые вопросы. Закона тут не было, поэтому люди, являвшиеся от семафорных компаний, всегда старались оставить ясное и недвусмысленное послание: клик-башни лучше не трогать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.