Терри Пратчетт - Ноги из глины Страница 5
Терри Пратчетт - Ноги из глины читать онлайн бесплатно
— Э... Я сказал вам свое имя, не так ли, сэр?
— Да. Здесь записано, — сказал Ваймз. — Веселинка Малопопка. Правильно?
— Э... Да. Правильно. Ну, спасибо, сэр.
Ваймз послушал, как они спустились по лестнице. Потом он плотно прикрыл дверь и накинул пальто на голову, чтобы никто не услышал его хохот:
— Веселинка Малопопка!
Веселинка бежал за троллем по имени Камнелом. Дом Стражи постепенно наполнялся. И было заметно, что городская стража разбиралась с разного рода существами, и многие из них вопили.
Два тролля в униформе стояли перед высоким столом сержанта Кишки, между ними стоял тролль поменьше. У него был подавленный вид. На нем также была надета пачка балерины, а на спине красовалась парочка марлевых крылышек.
— ... так получилось, что я знаю, ведь у троллей нет никаких сказок про Фею Молочных Зубов, — говорил Кишка. — Тем более, когда ее не вызывали, — он посмотрел вниз. — Звучноколокол. Что если мы назовем это взлом и проникновение без лицензии Гильдии Воров?
— Это расовая дискриминация, не позволять троллям иметь свою Фею Молочных Зубов, — пробормотал Звучноколокол.
Один из троллей охранников развязал мешок на столе. Водопад различного серебра обрушился на бумаги.
— И все это ты нашел под подушками троллят? — спросил Кишка.
— Благословите боги энти маленькие сердца, — сказал Звучноколокол.
За следующим столом усталый гном спорил с вампиром.
— Послушайте, сказал он, — это не может быть убийством. Вы уже мертвы, не так ли?
— Он воткнул их прямо в меня!
— Э, я говорил с менеджером и он сказал, что это был несчастный случай. Он сказал, что он совсем ничего не имеет против вампиров. Он говорит, что он просто нес три коробки карандашей с резинками и зацепился за ваш плащ.
— Я не понимаю, почему я не могу работать, где хочу!
— Да, но... на карандашной фабрике?
Камнелом посмотрел на Малопопку и ухмыльнулся. — Добро пожаловать в жизнь большого города, Малопопка, — сказал он. — Энто инт'ресное имя.
— Правда?
— У большинства гномов имена типа Тяжелоскал или Огнезакал.
— Не может быть!
Камнелом не был хорош в деталях этикета, но интонация в голосе Малопопки дошла до него.
— Хотя, энто тоже хорошее имя, — сказал он.
— А что такое «слэб»? — спросил Веселинка.
— Перемешанные хлористый аммоний и радий. Дает кайф ф голову, но плавит мозги тролля. Большая проблема ф горах, и некоторые сволочи изготовляют его здесь ф городе и мы стараемся выяснить где. Мистер Ваймз позволяет мне проводить..., — Камнелом сконцентрировался — пуб-лич-ную раз-яс-ни-тель-ную компанию говоря народу, что случается со сволочами, которые продают его детям..., — он помахал рукой на большой и довольно грубый плакат на стене. Он гласил:
Слэб: Прост' скажи «АарргхаарргхпожалуйстанетнетнетУФ».
Он толкнул дверь.
— Энто старый чулан к'торый мы больше не используем, можешь использовать его для смешивания своих штуковин, это единственное место которое у нас сейчас есть, тебе придется сначала почистить его, п'тому-что пахнет здесь как в туалете.
Он открыл другую дверь.
— А энто раздевалка, — сказал он. Здесь у тебя будет свой шкафчик и энто, и тута энти картинки сзади уберут, п'тому-что мы знаете, что вы гномы скромные. Жизнь хороша если ты не слабак. Мистер Ваймз неплохой, но немного странный насчет некоторых вещей, он все время говорит штуки вроде энтого "город — энто кипящий горшок, и все энти подонки всплывают на, энтот, верх, и всякие таковые штуки. Я дам тебе шлем и значок через минуту, но сначал'..., — он открыл большой шкафчик на другой конце комнаты, на дверце которого было написано «КМНеЛОМ», — мне надо сходить и спрятать энтот молот.
Две фигуры выбежали из гномьей пекарни Железнкорки («Т'Хлеб Ви' Тв'Край»), запрыгнули в карету и крикнули кучеру гнать лошадей.
Он повернул к ним бледное лицо и показал на дорогу впереди.
Там стоял волк.
Не совсем обычный волк. У него была светлая шкура, у ушей шерсть была настолько длинная, что образовывала гриву. И волки обычно не сидят спокойно на задних лапах посреди улицы.
Волк зарычал. Продолжительным глубоким рыком. Как эквивалент укорачивающегося горящего бикфордова шнура.
Лошадь топталась на месте, она была слишком испугана, чтобы устоять на месте, но еще более запугана, чтобы убежать.
Один из людей осторожно потянулся к арбалету. Рычание немного усилилось. Еще более осторожно он убрал руку. Рычание чуть ослабло.
— Что это?
— Это волк!
— В городе? Где он находит еду?
— О, зачем тебе надо это знать?
— Доброе утро, джентльмены! — сказал Кэррот, отделяясь от стены, на которую только что облокачивался. — Похоже, туман опять поднимается. Предъявите ваши лицензии Гильдии Воров, пожалуйста.
Они повернулись. Кэррот подарил им лучезарную улыбку и одобрительно кивнул.
Один оттянул пальто, пытаясь изобразить задумчивую растерянность.
— А. Ну. Э. Оставили дома, когда немного торопились этим утром, должно быть забыли...
— Раздел Второй, Правило первое устава Гильдии Воров гласит, что члены должны носить свои членские карточки при всех случаях профессиональной деятельности, — сказал Кэррот.
— Он даже не вытащил свой меч! — прошептал самый глупый из троих.
— Ему и не надо, у него волк наготове.
Кто-то писал в угрюмой тишине, скрип пера был единственным звуком в ней.
Пока не открылась дверь.
Пишущий, быстро, как птица, повернулся.
— Ты? Я говорил тебе никогда больше не приходить сюда!
— Я знаю, знаю, но эта чертова штука! Конвейер остановился, он вышел и убил священника!
— Кто-нибудь видел его?
— В том тумане, что был прошлой ночью? Я бы так не думал. Но...
— Тогда здесь нет, ха-ха, повода беспокоится.
— Нет? Они не должны убивать людей. Ну... по крайней мере, — он уступил, — в любом случае, не проламывать им черепа.
— Они будут это делать, если им дать соответствующие инструкции.
— Я ему не говорил этого делать! А что если он сделает это со мной?
— Со своим хозяином? Он не может пойти против слов у него в голове.
Посетитель сел, качая головой.
— Да, но какие там слова? Я не знаю, я не знаю, это уже становится слишком, эта проклятая штука все время...
— Дает тебе жирный доход...
— Конечно, конечно, но со всем этим, яд, я никогда...
— Заткнись! Увидимся вечером. Ты можешь сказать остальным, что у меня, конечно, есть кандидат. И если ты еще раз осмелишься сюда прийти снова...
Королевский колледж Геральдики Анк-Морпорка оказался зелеными воротами в стене на Моллимог-стрит. Ваймз дернул за шнурок звонка. Что-то изменилось с другой стороны стены, и немедленно разразилась какофония гвалта, рычания, свиста и трубения.
Голос заорал:
— Вниз, парень! Ляг! Я сказал ляг! Нет! Не вставай на дыбы! И ты, как хороший мальчик, получишь кусок сахара. Вильям! Немедленно прекрати! Отпусти его! Милдред отпусти Грехама!
Шум животных несколько ослаб, и послышались приближающиеся шаги.
Калитка в воротах чуточку открылась.
Ваймз увидел одно-дюймовую полосу от очень маленького человека.
— Да? Вы разносчик мяса?
— Коммандер Ваймз, — сказал Ваймз. — У меня назначена встреча.
Шум от животных опять усилился.
— Чё?
— Коммандер Ваймз! — проорал Ваймз.
— Ой. Не изволите ли войти?
Дверь распахнулась. Ваймз переступил через порог.
Наступила тишина. Несколько пар глаз уставилось на Ваймза с сильным подозрением. Некоторые из этих глаз были маленькие и красные. Некоторые были большими и чуть высовывались с поверхности грязного пруда, который занимал значительную часть двора. Некоторые смотрели с насеста.
Двор был полон животными, но даже их вид перебивался запахом от двора полного животных. Большинство из них были престарелыми, что ничуть не улучшало запаха.
Беззубый лев зевнул в сторону Ваймза. Лев свободный, или, по меньшей мере, разгуливающий на свободе производил впечатление, но не настолько сильное как лев, служащий подушкой старому грифону, который спал, задрав все четыре лапы.
Там же были ежи, и седеющий леопард, и линяющие пеликаны. Зеленая вода плескалась в зеленом пруду с двумя зевающими бегемотами. Никто не сидел в клетке, и никто никого не пытался съесть.
— А, на первых порах это на многих производит впечатление, — сказал старик. У него была деревянная нога. — Мы маленькая счастливая семья.
Ваймз оглянулся и уставился на маленькую сову.
— Боже мой, — сказал он. — Это же морпорк, не так ли?
Лицо старика расплылось в счастливой улыбке. — Ага, я вижу, Вы изволите знать свой герб, — прохрипел он. — Говорят предки Дафны все прибыли с каких-то островов по другую сторону от Центра Диска.
Ваймз вытащил свой полицейский значок и уставился на герб изображенный на нем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.