Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология Страница 66

Тут можно читать бесплатно Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология читать онлайн бесплатно

Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нил Гейман

Барменша подошла к ней, чтобы взять заказ.

— Что там у тебя, Каталина?

— Еще раз «лизни-хлопни-пососи»,[138] Трейс. Ларри с приятелями из города, вон там в углу.

— Четыре «Маргариты»!

Каталина с радостью облокотилась о стойку бара и с благодарностью посмотрела на нее.

— Ну и жара! Как по-твоему, этот мерзавец не собирается установить тут кондиционеры?

Трейси отвечала, стоя спиной к Каталине:

— Лучше и не жди, когда сюда приедет фургон от «Вестингауза», Кэт. Тебе не хуже меня известно, что Ларри экономит на каждом пенсе. Хочет войти в дело с теми парнями, которых он сейчас представляет. Чует мое сердце, он скопил значительную сумму, потому-то эти ящерицы и пресмыкаются перед ним. Ну нет, я на кондиционеры в ближайшее время не рассчитываю.

Трейси поставила четыре стакана с ободком из соли на поднос Каталины.

— На чай сегодня дают?

Официантка засунула выбившуюся прядь за ухо.

— Дают. Но я хочу получить у Ларри кое-что еще после закрытия.

Трейси сделала кислую мину:

— Ну не знаю, сможешь ли ты подмазаться к нему.

— Не такой уж он и плохой. После того как умерла Дженис, ему было очень одиноко, правда. Он такой трогательный, все время мне говорит: «Она для меня — сладкий мед, а я — ее медвежонок».

— Подумаешь!

Поправив прическу, Каталина Сказала:

— В этих словах, Трейси, никакого сочувствия и никакого здравого смысла. Попробуй быть поласковее с Ларри, как я. Может, тебе это и на пользу. Честное слово, может, и пригодится, раз Джей Ди без работы.

— Да забудь ты об этом! Ни за что не позволю ему прикоснуться к себе, а если и позволю и Джей Ди узнает об этом, он убьет его. Пусть лучше терпит меня здесь, на работе.

Каталина пожала плечами:

— Как хочешь. Что ты замужем, что нет. Каталина бесшумно удалилась, и Трейси занялась бесконечными заказами.

Она нагнулась за очередной бутылкой виски, когда почувствовала, как чья-то рука легла ей на зад.

— Хорошая у тебя попа, хоть сама ты и тощая! Трейси выпрямилась и обернулась.

— Джей Ди, — сказала она, — убери от меня этого сосунка.

Джей Ди Макги оттащил не в меру горячего посетителя и заломил ему руки за спину. Оттолкнув его подальше от бара, он опустился на свободный стул.

— Плесни-ка пивка, Трейс. Долго я сюда шел по жаре.

Джей Ди был лохмат и небрит, посматривал с хитрецой, точно пятилетний мальчишка, который только что привязал бенгальские огни к хвосту кошки, на чем его и застукали. На нем была зеленая рабочая рубашка с оторванными рукавами и такие же джинсы с эмблемой магазинов «Кей-Март», что и на его подружке. Вообще-то, это были ее джинсы: оба носили один и тот же размер. Его жилистые предплечья украшали татуировки: на левом — пронзенное кинжалом сердце, истекающее кровью, с советом «Не бери в голову», на правом — ухмыляющийся рогатый и хвостатый дьявол с вилами, а над ним слова: «Все путем».

Трейси повернула кран.

— Пешком от самого трейлера пришел? Сделав большой глоток, Джей Ди ответил:

— А как еще я мог добраться сюда? Машина ведь у тебя, хоть она мне, в общем-то, и не нужна. Никто из знакомых меня не подбросил.

Трейси взяла грязную тряпку и принялась энергично протирать стойку под носом у своего возлюбленного, с которым была уже полгода.

— Только ты не должен был вообще сюда приходить, — сказала она.

— Трейс, милашка, да погоди ты! Сколько, по-твоему, человек может сидеть и смотреть телевизор? Круглые сутки? Днем и ночью? Щелк, щелк, щелк этим чертовым пультом! Свихнуться можно! Я должен был куда-то выползти!

— Но почему сюда? Я уже говорила тебе, что начинаю нервничать, когда ты здесь, а я обслуживаю народ. Не могу делать свою работу.

— И хорошо, что я пришел, иначе этот мерзавец стащил бы с тебя штаны.

— Не смеши меня. Сама могу справиться с такими придурками. Прекрасно обходилась без тебя все эти годы.

— Что ж, может быть. Только два синяка под глазами и сломанные ребра, которые, сам видел, тебе чинили в больнице, говорят мне о том, что ты со всем справлялась, а защитить себя не могла.

Трейси недовольно посмотрела на него:

— Я уже говорила тебе, что с Джином мне не справиться. Но с такими только раз в жизни встречаешься. А что это ты имел в виду, когда сказал, что видел, как меня ставили на ноги?

— Но ведь это так.

— В Лейквудской больнице сторожам разрешают шпионить за пациентами?

— Мне никто ничего не разрешал.

— Тогда понятно. Сколько женщин ты перепробовал, пока не остановился на мне?

— Послушай, Трейс, детка, мы не о том говорим. Просто я сегодня соскучился по тебе, вот и все. Рутина затягивает. Ты работаешь до двух, спишь до двенадцати. Я тебя почти не вижу. Бьюсь там в этой жестянке, как единственная горошина… надоело!

Трейси перестала драить стойку.

— Знаю, знаю, Джей Ди. У нас сейчас трудные времена. Но вечно это продолжаться не будет. Мне тоже это не нравится, но сейчас нам нужна эта работа. А вот если Ларри увидит тебя здесь после того, что случилось в прошлый раз…

— Это не моя вина, что произошла драка.

— Не важно. Он все равно тобой недоволен. Если бы я не работала так хорошо и не брала так мало, меня бы уже давно уволили.

— Да, но нет такого закона, чтобы парень не мог приходить к своей девушке на работу. Я тут вроде никому не мешаю, так что ему и придраться не к чему.

— Это его заведение, Джей Ди. Он может делать, что… Осторожнее!

Ухватившись за стойку, Джей Ди задвинул табурет прямо в пах человеку, которого только что держал за глотку. Тот застонал и опустил пивную бутылку, которой целил в голову Джея Ди. Он еще и в себя не пришел, а Джей Ди еще пару раз коротко ударил его.

— Глупо держать зло… — начал было Джей Ди.

— Что тут происходит, черт побери?

Ларри Ливермор отдаленно напоминал дорожное ограждение в виде конуса, только был чуть выше. Он был лыс, а вокруг шеи навешал столько дешевого золота, что можно было заполнить всю витрину скупки. На нем была клетчатая рубашка и ярко-зеленые штаны. Увидев Джея Ди, он повернулся к Трейси.

— Я уже предупреждал тебя, чтобы ты больше не пускала сюда этого возмутителя спокойствия, Торн-Смит. А теперь он пытается выставить меня в невыгодном свете перед важными друзьями, показать, будто я не умею управлять собственным заведением. Мне не нужна подобная головная боль.

Трейси вышла из-за стойки.

— Больше я этого не допущу, Ларри. Обещаю.

— Это уж точно, потому что ты уволена.

Ларри залез к себе в карман, достал свернутые трубочкой и перехваченные резинкой наличные и извлек оттуда сотню.

— Вот твое жалованье за полнедели. Убирайся. Джей Ди угрожающе направился к приземистому мужчине. У Ларри рот открылся от изумления.

— Эй, погодите…

Трейси положила руку ему на плечо:

— Не надо, Джей Ди, не стоит. Пошли.

Гравий скрежетал у них под ногами, когда они медленно шли к своей машине. То был «плимут-валиант» 1972 года, больше ржавчины, чем железа. На его шелушащемся хромированном бампере был приклеен стикер со словами «Живем лишь раз». Трейси открыла дверцу с пассажирской стороны и перебралась на сиденье водителя. Джей Ди сел вслед за ней. Когда машина наконец завелась, они поехали.

На полпути к трейлеру один из них наконец заговорил:

— Лучше бы ты позволила мне ударить его, Трейс. Трейси сердито вскинула голову, отведя взгляд от темной дороги.

— Ударить его! Ты только это и умеешь… Раздался шум, будто мешок с мукой в сотню фунтов весом грохнулся на крышу их машины, и им показалось, что они во что-то врезались. Трейси нажала на тормоза.

— Наверное, олень, — сказал Джей Ди без особой уверенности. — Хотя жизненный опыт подсказывает мне, что неудача обычно бывает размером со слона. По полной программе.

— Я… объеду и посмотрю, на что мы наехали… Трейси медленно поехала вперед, выворачивая руль, и сделала полукруг.

Посредине дороги лежал мужчина.

— О господи…

Джей Ди вышел из машины.

Жертвой стал белый парень в строгом костюме, выкроенном, казалось, из цельного куска прорезиненной ткани. Брюки закрывали ступни, образуя обувь. На нем, впрочем, был самый обыкновенный галстук в цветочек. Что-то в галстуке привлекло пристальное внимание Джея Ди. По краям каждого цветочка были цветочки поменьше. А эти цветочки состояли из совсем маленьких цветочков, тогда как последние были составлены из цветочков еще меньше! И еще меньше, и еще…

— В чем дело, Джей Ди? Джей Ди покачал головой:

— Да ничего, просто задумался… У меня голова закружилась, точно я оказался на крыше небоскреба… Смотри-ка… У него что-то в руке…

Джей Ди разжал ладонь мужчины и взял предмет.

Эта штука изогнулась в руке Джея Ди, потом снова обрела неподвижность.

В этот момент тело мужчины стало мерцать и распадаться на части с головы до ног, после чего труп исчез.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.