Составитель Андрей Синицын Коллектив Авторов - Человек человеку - кот Страница 74

Тут можно читать бесплатно Составитель Андрей Синицын Коллектив Авторов - Человек человеку - кот. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Составитель Андрей Синицын Коллектив Авторов - Человек человеку - кот читать онлайн бесплатно

Составитель Андрей Синицын Коллектив Авторов - Человек человеку - кот - читать книгу онлайн бесплатно, автор Составитель Андрей Синицын Коллектив Авторов

Желая подкрепить свои слова чем-нибудь вещественным, разведчик выстрелил, срезав под корень молодое деревце в ближайшей рощице.

— Если ты что-то называешь «оружие», то оно должно действовать, как оружие. А то, что у тебя есть — средство для разжигания пожаров. Абсолютно бесполезная вещь, — подвела итог дама, не впечатлившись.

— Но тебя-то это спасло, — иных аргументов Вилир просто не смог отыскать.

— Бесполезные вещи иногда тоже могут спасать, — убеждённо прошкворчала она и тряхнула спутанными патлами. Точно такое же движение исследователь наблюдал у своих напарниц, обладавших кудрявой шевелюрой. Но его нынешней собеседнице следовало помыть голову, прежде чем вот так опрометчиво трясти грязными космами…

— А чем ты этому амидею не угодила? — поинтересовался Вилир, осторожно отодвигаясь от грязнули.

— В жёны к нему идти не хотела. А он силой решил взять, — женщина издала сочно-противный звук — с таким лопается перезревший плод. Возможно, это был смех, но могло оказаться, что она всхлипнула или просто икнула — Вилир не мог разобраться в нюансах речи «писаной красавицы».

О том, что только совершенный кретин возжаждет жениться на существе с таким голосом и личиком, Вилир постарался не думать. Может, в этом мире эстетические каноны существенно отличаются от земных. И освобождённая незнакомка по местным меркам — образец красоты и сладкоголосия…

Женщина прищурилась и подозрительно заглянула спасителю в глаза; тот даже не сразу сообразил, что она пытается таким образом разглядеть своё отражение.

— Что ты всё моргаешь, не можешь, что ли, немного постоять спокойно и не хлопать ресницами, как девица накануне брачной ночи?

— На, вот, — он осторожно поднял бластер, повернув к даме отполированной боковиной. — Думаю, так будет понятнее. Это не зеркало, но отражает лучше, чем мои глаза…

Изучив своё «премилое» отражение и исторгнув с десяток неблагозвучных проклятий, она подскочила к поверженному всаднику и от души пнула бездыханное тело.

— Мерзавец! Он на меня заклинание отвращения наложил, амидей недоделанный. То-то я смотрю, ты нетипично на меня реагируешь. Я думала, ты и вправду больной, только не признаёшься.

Вилир позволил себе осторожно вздохнуть — кое-что проясняется! — дамочка не отродясь такую внешность имеет, значит, его вкусы, возможно, всё-таки здесь не покажутся экзотическими. Хотя, с другой стороны, всё запутывается ещё больше…

— А зачем нужно было тебя превращать в гм… в такую?

В голосе женщины что-то затарахтело с такой силой, что Вилир невольно подпрыгнул.

— Какой ты смешной! Ты, наверное, и сам труилиск? Только они — такие наивные создания. Любому мужчине стоит меня увидеть, как он сразу бросается на помощь. А самоотверженных героев вокруг — хоть в ведро насыпай. Выходит, что просто так меня водить — дело хлопотное, это же с каждым драться, того и глядишь, тебя самого ухлопают. А для амидея это не проблема: соорудил простенькое заклинание отвращения — и дело в шляпе. Ни один заступничек даже смотреть на меня не сможет. Ну, разве что такой чокнутый, как ты. Могу себе только представить, каким ты слышишь мой голос! — и нечто похожее на паровозный гудок завершило гневную речь. Возможно, дама вздохнула…

Содрогнувшись от этого звука, Вилир спровоцировал «красотку» на новое действие — она плюнула на труп похитителя и тот вспыхнул зелёным огнём. Разведчик едва успел отскочить. Пока он размышлял, обладает ли слюна незнакомки такими свойствами от природы или тому причиной магия, недавний всадник превратился в горстку пепла вместе с доспехами.

— Так будет с каждым амидеем, надумавшим меня похитить, — сообщила незнакомка ветреным остаткам покойника.

— «Амидей» значит «волшебник»? — Вилиру очень хотелось переключить её внимание на что-нибудь безопасное.

— Странный ты. Я не использую в речи замысловатую терминологию, а говорю доступно. Могу повторить по слогам: а-ми-дей. Волшебник, маг, чародей. Что тут непонятного? Даже труилиски это знают.

— Я не труилиск, кажется. То есть, я хочу сказать, что я не местный. Я прибыл с… со звёзд.

— Что, со всех сразу? — ехидно поинтересовалась женщина. — Если учесть, что даже между парочкой соседних звезд может лежать расстояние в несколько парсеков, ты слишком малогабаритен для такого заявления.

Вилира смутился.

«Ну и мирок… Бластер им — не оружие, куда ни плюнь — попадёшь в мага, а первая встречная женщина обладает гнуснейшим голосом и отнюдь не средневековыми познаниями в астрономии. Бред полнейший! Мне и правда нужно поменьше фэнтези читать. Вот, сейчас Мемиури разбудит меня, и всё будет отлично. Впереди — новые планеты, а потом я возьму отпуск и махну на море. На Красное…»

— Ну же, Мемиури! Разбуди меня, — прошептал он. «Пр-рости, Вилиррр, но я-уу не могу. Ты не спишь», — кошка грациозно выскользнула из густой травы и села у ног разведчика.

— Прискорбно. И что же теперь делать? — не без риторичности поинтересовался он.

Ответила женщина, восприняв вопрос Вилира обращением к ней.

— Ничего особенного. На каждое заклинание всегда есть контрмагия — это азы волшебства. Но придётся топать в Айлибир. Там живёт кое-кто, способный снять с меня эти чары… если они стандартные, конечно. А ты пойдешь со мной.

— Интересно, из каких соображений?! — возмутился разведчик такой бесцеремонности. — Думаешь, у меня нет дел? Я должен корабль починить, а на это времени потребуется уйма.

— И что ты собираешься чинить? Поконкретнее, пожалуйста, — в голоске «прелестницы» к скрежету металла добавилась ирония бензопилы, приближающейся к чьему-то черепу.

Он собрался придумать что-нибудь весомое, но соврать не смог и честно признался:

— Не знаю. Но это не означает, что я пойду с тобой.

— Насколько я помню, — глубокомысленно отметила женщина, — благородные рыцари так не поступают. Они всегда защищают попавших в беду дам… Ты пугало несусветное, а не мужик! Вместо того, чтобы отвести меня в Айлибир, собираешься нянчиться со своим металлическим гробом. Балбес! А тебе не приходило в голову, что твой корабль просто не хочет отсюда улетать?

— Что значит «не хочет»?! Он же механизм, набор железяк, плат и проводков. Может, не простой, и далеко не примитивный, но своих желаний у него нет и быть не может.

— Потому что не может быть никогда?.. Ха! Это ты брось. Всякое соединение, биологическое, химическое или механическое, которое контактирует с нашим разумом — не важно каким образом, — имеет свой характер и способно что-то желать. Или НЕ желать. Это общеизвестно. Я это вижу, даже когда держу в руках простую иголку с ниткой… Одна иголка будет шить красиво и ровно, потому что она трудолюбивая, хочет сделать мне приятно и сделать красивое платье, а другая — вреднюга, и всегда у неё получаются кривые стежки, и нитки рвутся… Я уж не говорю о более сложных вещах, таких как пылесос.

— Пылесос?! Ты хочешь сказать, что у вас тут и электричество есть?

Дамочка всплеснула руками и глянула на Вилира, как на полного идиота.

— Слушай, приятель со звёзд, ты постоянно задаешь глупые вопросы или через один? Электричество — двигатель прогресса. Разве можно вырастить приличного коня или единорога без электричества? Только в сказках. А у нас тут реальный мир. Так что оставь в покое свой корабль, пусть отдохнёт на травке. А ты пойдёшь со мной — это лучше, чем сидеть тут и скучать.

Вилир не нашёл возражений, как ни старался. Да и незнакомка оказалась довольно забавной, и, если забыть о её внешности и абстрагироваться от «чарующего» голоса, получался далеко не худший из возможных спутников для приключения. Она, явно, не была глупа, но видела жизнь в каком-то непостижимом для землянина свете. И перспектива поближе познакомиться с местными реалиями казалась заманчивейшей.

Женщина поймала лошадь несостоявшегося супруга, забралась в седло, продемонстрировав чудовищную смесь грации и неуклюжести, и оглянулась на Вилира. Тому предстояло решить: ехать верхом, держась за уродливое существо, или брести пешком… В конце концов он вскарабкался на круп, прихватив Мемиури.

В течение последующих часов путешественники пережили нападение грабителей во главе с одноглазым кентавром, едва не стали добычей воинствующих крылатых девушек и почти утонули в болоте с поющими саламандрами-сиренами. Даже не учитывая менее опасные события, Вилир признавал: впечатлениями он полон до конца жизни. Однообразностью этот мир не страдал ни в коем случае!

…Вечер свалился на планетку, как перезревший жёлудь; темнота застала путников на краю леса. Женщина поведала, что они находятся на территории сияющих банаков, и можно спокойно отдохнуть, ничего не опасаясь. Лошадь радостно всхрапнула, когда седоки спустились на почву. Расседлав животное и отпустив его пастись, «сладкоголосая» вернулась к Вилиру.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.