Оля Дэвос - Нетиру - Сошедшие со Звёзд Страница 69

Тут можно читать бесплатно Оля Дэвос - Нетиру - Сошедшие со Звёзд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Киберпанк, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Оля Дэвос - Нетиру - Сошедшие со Звёзд читать онлайн бесплатно

Оля Дэвос - Нетиру - Сошедшие со Звёзд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оля Дэвос

Осириса с царскими почестями под музыку, проводили к его креслу, почетно установленному рядом с троном хозяина дома.

— Что ж, Сет, почему не попробовать? — улыбаясь, пробасил Осирис. — Я рад, что пришел сюда. Этот праздник — отличный повод для примирения.

— Благодарю тебя, брат мой, что ты не отверг мое приглашение! Мы проведем прекрасную ночь и хорошо отдохнем?, - продолжал восклицать Сет. — Быть может, отец узнает о нашей дружбе и возликует от радости!

Осирис доверчиво полагал, что дружелюбие, которое выказывает Сет, искреннее. Он обнял брата, и они вместе возлегли на кожаные подушки во главе веселых гостей, поднимающих кубки за здравие царя.

Вино и пиво в этот вечер лились рекой, а Сет своей любезностью и радушием покорял сердце доверчивого Осириса.

— Угощайтесь, дорогие гости! Отведайте вот этого ячменного пива. Более вкусного напитка вы не найдете во всей Та-Кемет! А вот сладкое виноградное вино! Свежее и прозрачное, как слеза твоей прекрасной жены, мой дорогой брат! — нахваливал яства Сет. — Жаль, что она не прилетела с тобой. Я приготовил для нее ликеры и закуски. Эй, слуги! Несите новые кувшины!

Вино, действительно, оказалось вкусным. И Осирис, безмерно пил любимый напиток, забыв об обещании Исиде. Гости же, друзья Сета, подливая масла в огонь, наперебой расхваливали вино, а потом, не скупясь на похвалы, стали превозносить и самого Сета.

— Твой дворец раскошен! Что за мастера украшали стены барельефами? Мне никогда еще не приходилось видеть ничего подобного! — воскликнул Демиб.

— Я жалею, что мы не построили свой дворец где-то поблизости, чтобы постоянно наслаждаться этим великолепным видом! — подпевала мужу Асо.

Гости ели и пили, а в перерывах между яствами, Сет подавал знак слугам, и те подносили каждому из гостей всяческие дары: изысканные золотые украшения, исполненные искусными мастерами, дурманящие благовония в серебряных баночках, прозрачные кубки из горного хрусталя, амулеты и безделушки украшенные драгоценными камнями… Гости наперебой восхваляли хозяина, и веселье продолжалось глубоко за полночь. Музыка лилась в унисон с вином, а гибкие танцовщицы не давали сомкнуть глаз ни на миг. Они прогибались назад так, что волосами касались пола. Осирис, никогда раньше не бывавший на подобных пиршествах, где дозволено все, совсем потерял голову. В нем разыгрались помрачающие рассудок гормоны фалконцев, и мысль о коварстве названного брата бесследно испарилась.

Сет не отходил от Осириса ни на шаг. Он строго следил, чтобы кубок его был полон, а у подушек постоянно курились дурманящие ароматы. Когда же Осирис вдруг засобирался домой, Сет во всеуслышание объявил:

— Мне только что принесли неожиданную новость. Завтра на Та-Уи прилетает имперский корабль!

На секунду в зале воцарилось молчание. Осирис поднялся с подушек, но Сет, продолжил, как ни в чем не бывало:

— Моя ладья, готова в любой момент отправиться в путь. Давайте возьмем с собой вина и закусок и продолжим наше пиршество на Та-Уи! Если мы вылетим через пару часов, то, как раз успеем к прибытию корабля.

— Ты так любезен, Сет! — сказал Осирис. — Жаль, что Исида не здесь, она не верила, что ты изменился! Но ничего, завтра она все поймет, когда я расскажу ей о тебе!

— А она не захочет присоединиться к нам сейчас? — спросил Сет, напрягаясь от волнения.

— Нет, она уже улетела на Та-Уи с отцом. Но все равно, благодарю тебя за предложение.

Глаза Осириса помутнели от хмеля. Он широко улыбался брату, подливающему сладкое вино в его серебряный кубок, и не заметил его странный взгляд, посланный кому-то из гостей.

В это время слуги опять разносили гостям подарки. В этот раз это были глубокие резные шкатулки, инкрустированные золотом, сапфирами и аметистами.

— Скажи, Сет, — воскликнула Асо, — кто обучал твоих мастеров? Они превзошли искусство самих Нетиру! Эти шкатулки великолепны!

— Да, — согласился Сет. — Я могу гордиться моими хемуу-ремесленниками. Но то, что ты держишь в руках, дорогая Асо, — всего лишь жалкое подобие вот этого!

Сет впервые за вечер оставил брата одного. Он подошел к широкому окну в сад, под которым стоял сундук, точная копия маленьких подарков, только размером в рослого Нетиру.

— Вот это — настоящее чудо! — воскликнул он. — На свете нет много мастеров способных сотворить такое! Этот сундук сделан из цельного ствола сикоморы и покрыт налетом золота. Его ажурный орнамент безупречен. Без малейшего дефекта! С каждого угла крылатые змеи пытаются поднять сундук ввысь! А опоры в виде их хвостов, сделаны из чеканного золота. Посмотрите на внутреннюю отделку! Ни одной трещинки или зазубрины! Он гладкий, словно отполированный камень!

— Сет, ты был так добр сегодняшний вечер, — низким грудным голосом произнесла Асо, словно пыталась соблазнить рыжеволосого зверя, — мог бы ты подарить мне этот сундук? В нашем дворце нет ничего подобного!

— А почему тебе? — вдруг воскликнул недовольный голос другого из гостей. — Я тоже не отказался бы от такой роскоши!

— И я!

— И я! — подхватили другие.

Сет выглядел победителем. Краем глаза он наблюдал за охмелевшим Осирисом. Тот кричал вместе с остальными гостями, размахивал руками и громко хохотал. Сет с трудом сдерживая победоносную улыбку, оглядел гостей и мягко произнес. Так мягко, что его голос не сочетался с его надменным видом:

— Я бы подарил сундук, но вас много, а он один. Я не хочу никого обидеть. Но еще меньше я хочу прослыть нерадушным хозяином. Поэтому я подарю этот сундук одному из вас. А кому — решать вам.

— У меня есть идея! — воскликнула Асо. — Пусть сундук сам выберет себе хозяина!

— Как это, прекрасная Асо? — удивленно спросил один из гостей.

— Давайте по очереди ложиться в сундук. Кому он придется в пору, тот и заберет его себе!

Гости расхохотались забавной выдумке чернокожей красавицы. Всем пришлась по душе новая игра. И они один за другим стали примерять на себя дорогой подарок. Но никому из гостей он не подходил. Пока не подошла очередь Осириса. Слегка пошатываясь, и все еще гортанно хохоча, царь Та-Кемет подошел к сундуку и лег в него.

— Как раз в пору! — довольно пробасил он. — Сундук мой!

— Нисколько не возражаю, дорогой брат! — воскликнул Сет, подавая знак заговорщикам. — Теперь он твой навеки!

И они резко захлопнули тяжелую крышку и обвязали сундук заранее подготовленными ремнями. Затем они погрузили его в небольшой челнок и, прикрываясь ночной темнотой, сбросили в воды Танисского устья. Течение подхватило страшную ношу, и, подгоняя волнами, понесло ее в открытое море…

Вернувшись домой, Сет ликовал.

— Свершилось! — прошипел он, откидываясь на кожаные подушки. — Теперь трон мой! Жаль Исида не здесь, но я поймаю ее и женюсь на ней. Тогда все вопросы отпадут сами собой.

— А если она не захочет? — спросил Демиб.

— А кто ее собирается спрашивать? — Сет расхохотался. — Я поймаю эту пигалицу и женюсь на ней. А после свадьбы отправлю ее на встречу с братцем!

— Хороший план!

— А как же корабль Нетиру? — спросила Асо.

— Не знаю, — Сет пожал плечами. — А ты что думаешь, Демиб? Твой план снова был великолепен! Вначале Маат, теперь Осирис! Я начинаю доверять тебе!

Демиб довольно ухмыльнулся.

— Я думаю, вначале нужно посмотреть, что они из себя представляют. Если они соберут всех оставшихся Нетиру и улетят, нам меньше проблем! А если они решат вмешаться в наши дела, то у нас для них найдется неожиданный ответ.

— Что ж, значит как планировали, летим на Та-Уи? — предложила Асо. — Или ты придумал про ладью?

Сет зло засмеялся.

— Если я унаследовал от моего любимого братца титул царя, то думаю, он не расстроится от потери ладьи. Теперь она ему уже точно не понадобится.

Заговорщики ехидно засмеялись, вторя своему предводителю.

— Я отправлю слуг Осириса перегнать сюда корабль, а там кто знает, куда подевался его хозяин? Был с нами, и куда пропал — не пойму? Сильно напился и выпал за борт? — Сет заливался смехом, то и дело срываясь на фальцет.

А следующий день безвозвратно изменил весь их мир.

Глава 7. Тайна Хорахте

Прилетевший корабль в сравнении с величественным стилизованным Сфинксом выглядел словно груда старого железа, но в сложившихся обстоятельствах его облик никого не волновал. Главное, что в нем хватало места для всей команды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.