Андрей Денисенко - Слеза на рунной стали Страница 2
Андрей Денисенко - Слеза на рунной стали читать онлайн бесплатно
Одним движением она скинула капюшон, и брови рыцаря поползли вверх.
– О, миледи! – воскликнул он в радостном удивлении. – Сказать честно, никак не ожидал увидеть вас здесь! Вот ведь правду говорят, кого только не встретишь у Красной Башни!
И рыцарь, и девушка рассмеялись незамысловатой шутке. В полумраке никто не смог бы разглядеть, как правая рука милорда Каерна незаметно скользнула к поясу и сжала рукоять серебряного кинжала.
– И все же, прекраснейшая, позвольте вашему слуге узнать, как вы оказались здесь… и сейчас?
– Мне нравятся эти места. Здесь тихо и спокойно. – Девушка пожала плечами. – Иногда я здесь гуляю, но сегодня… слишком задержалась.
– Вы гуляете совсем одна, миледи? – Рыцарь изобразил удивление.
– Именно так. В наше время так мало достойных мужчин… – Она игриво посмотрела на воина и встряхнула длинными локонами. – Впрочем, сегодня я и впрямь припозднилась. Может быть, мужественный сэр рыцарь будет так галантен, что позволит бедной девушке проделать обратный путь на его коне? Нам ведь по дороге, не так ли?
Она шагнула к воину, протягивая изящную ладошку. На пальчиках сверкнуло несколько дорогих перстней.
– Как, Силач, поможем прекрасной даме? – Дион ре Каерн погладил коня, вроде бы и не замечая протянутой руки. – А мы-то с тобой думали, что приключения остались только в Пограничных Королевствах.
– Я буду тебе очень благодарна, воин, – нежно прошептала она и сделала шаг вперед. Восхитительные глаза девушки влажно блестели. Чуть приоткрыв губы, она запрокинула голову для поцелуя. Еще один шаг к рыцарю.
– Меня это не затруднит, миледи. – Дион ре Каерн вежливо улыбнулся. – Но, видите ли, я ношу святой обет… везде и всегда истреблять демонов!
Тускло сверкнув, клинок рыцаря метнулся к горлу нежити. Он не успел. Прекрасное лицо и затуманенные сладкой негой глаза притупили его бдительность. Молниеносным движением тварь перехватила руку с кинжалом и впилась в нее острыми, словно иглы, зубами. Кольчуга с треском лопнула. Рыцарь, вскрикнув от неожиданной боли, выронил оружие. Левой рукой он попытался ухватить тварь за волосы, но тут же получил удар в живот и рухнул на колени. Дико визжа, нежить запрыгнула ему на плечи и вонзила окровавленные клыки в затылок. Дион ре Каерн со стоном распростерся на земле, но тут позади них послышалось громкое ржание. Силач, отлично обученный боевой конь, почувствовал, что хозяину требуется помощь.
Мощный удар копыт отшвырнул тварь далеко в сторону. С воплем боли и бешенства та прокатилась по жухлой листве и ударилась о дерево. Несколько секунд, потребовавшихся ей, чтобы подняться, решили все. Собрав последние силы, Дион ре Каерн смог привстать и повиснуть на шее коня.
– Вперед, Силач, вперед. – Шепот рыцаря был едва слышен, но умное животное и само знало, что от него требуется. Яростно заржав, Силач рванулся сквозь кустарник. Воющая тварь осталась далеко позади.
Проскакав еще несколько миль, конь остановился. Раненная шипом нога животного сильно кровоточила. Дион ре Каерн без сил рухнул на землю. Последнее, что он успел заметить, – маленькая деревушка совсем неподалеку. Силач несколько раз громко заржал. В окне крайнего дома мелькнул огонек, скрипнула дверь.
– Великие небеса, кого это носит в такой час! – раздался недовольный голос.
Конь рыцаря тревожно всхрапнул.
Глава 3
Тронный зал был светел и просторен. Витражи узких стрельчатых окон отбрасывали на мозаичный пол цветные отсветы. Потолок, украшенный хрустальными светильниками, производил впечатление обманчивой хрупкости и легкости. Ряды огромных колонн из изумрудно-зеленого камня образовывали широкий коридор, ведущий к массивному мраморному возвышению. На вершине сверкающего пьедестала возвышался трон великого властителя герцогства Атерн.
Во время торжественных церемоний вдоль колонн выстраивались лучшие воины и офицеры гвардии в блистающих золоченых доспехах, а у подножия трона несли караул телохранители герцога с обнаженными мечами. В сочетании с роскошной пестротой придворной знати это производило на гостей замка неизгладимое впечатление могущества и богатства, неизмеримой мощи срединного герцогства, которым вот уже полвека правил славный отпрыск древнего рода ре Марталлов, Берн ре Марталл Второй.
Однако сейчас огромный тронный зал был пуст. Герцог, стареющий, но еще крепкий человек высокого роста, вопреки традициям, повседневные дела предпочитал решать в покоях за тронным залом. Кабинет герцога был не слишком велик, но обставлен дорого и со вкусом. Спокойные неброские тона отделки не мешали размышлениям, а уютная мебель располагала к длительным беседам. Решать важные вопросы здесь было куда удобнее, чем в гулком тронном зале. Герцог ценил тишину.
Сидя за массивным дубовым столом, он внимательно смотрел на своего советника, Пагарта Флофоса. Лицо правителя, усталое, изборожденное морщинами забот, хранило выражение мрачное и встревоженное.
– Пагарт, я требую объяснений. Как такое могло случиться? – Голос герцога, не отличающийся сочными тонами, тем не менее был тверд и холоден.
Советник Флофос, к которому обращался герцог, являлся полной противоположностью самого властителя. Невысокий, кругленький и лысоватый человечек неопределенного возраста, с изрядным животиком и полными ручками, шмыгнул носом. Этот самый нос, крупный и мясистый, жил, казалось, своей собственной, независимой жизнью. По мере изменения выражения лица хозяина роскошный нос шевелился туда-сюда, морщился и совершал самые невообразимые движения.
– Вы должны понимать, милорд… обстоятельства… э-э-э… таковы, – нос советника описал небольшую дугу, – что потребовалось…
– Перестань ссылаться на обстоятельства! – Герцог в холодном бешенстве ударил по столу кулаком. – Ты, Пагарт, и сам прекрасно понимаешь, что это будет означать!
– Милорд, независящие обстоятельства, – снова пробормотал советник.
– Ладно, теперь уже поздно говорить об огласке, – внезапно герцог остыл. – Печально другое: Дион ре Каерн был опытным воином, не боялся ни черта, ни дьявола и уж тем более не испугался бы какой-нибудь…
Герцог запнулся. Советник быстро отвел взгляд, старательно делая вид, что не заметил неловкой паузы. В конце концов, он прекрасно понимал, что сейчас чувствует сиятельный хозяин.
– …Одним словом, ре Каерн сумел бы постоять за себя!
– Но милорд, собственно, так и произошло, – осторожно заметил Флофос. – Ему удалось добраться до деревни, и там его подобрали крестьяне.
– Что? – негромко переспросил герцог, и от этого спокойствия у советника по спине пробежали мурашки. – Его нашли крестьяне? Ты же говорил, что его привезли стражники!
– Только привезли, милорд, – проговорил советник, бледнея, – уже после, под утро. Поверьте, милорд, я сделал все возможное, чтобы никто ничего не узнал.
В кабинете повисло угрюмое молчание. Флофос с облегчением понял, что на этот раз опасность лишиться головы миновала.
– Узнавать не о чем, – проронил герцог. – Я уже много раз твердил тебе: люди должны понимать, что все разговоры о проклятии Красной Башни не больше чем сказки. Просто глупые выдумки, ясно?
– Конечно, милорд. – Нос советника нервно дернулся. – Есть только одно обстоятельство. Капитан стражников, доставивших в ту ночь сэра Каерна, просит вас об аудиенции.
В темных глазах герцога мелькнул могильный холод.
– Мы должны его выслушать. А потом – ты знаешь, что делать.
Герцог откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Его мысли были мрачны, и где-то рядом бродил призрак отчаяния. Как он устал от постоянной необходимости сохранять тайну! Сколько же раз он собирался отдать приказ разрушить проклятую башню, и каждый раз слова замирали на губах. Разрушить башню – не выход. Здесь, скорее, требовалась помощь опытного магиера. Но… Будь оно трижды проклято, это самое «но»!
Мысли герцога обратились к Хорланду ре Тиксу. Это был его лучший магиер, ни разу не подводивший своего властителя. На Хорланда всегда можно было положиться. И когда в селениях появлялись упыри, и когда в окрестности забредали оборотни, и когда лешие в лесах начинали доставать селян. Он мог рассчитывать на Хорланда во всем… кроме Красной Башни. Герцогу захотелось завыть от безысходности. Он не помнил в лицо капитана стражников, который ждал сейчас в приемной, но вполне мог представить его себе. Бравый служака, смелый воин, до конца преданный своему герцогу. И все же его требовалось убить. Тайна Красной Башни не оставляла выбора.
За дверью послышались шаги. Войдя, капитан замер посреди кабинета и четко отсалютовал. Серебряные шпоры негромко звякнули. На плаще воина сверкал вышитый золотыми нитями двуглавый дракон – знак гвардии герцога.
«Ради тайны я лишаюсь лучших людей…» – уныло подумал герцог.
– Приветствую тебя, сиятельный и доблестный герцог! Да хранит небо твои годы! – Голос гвардейца мощным гулом прокатился по кабинету. С появлением рослого, плечистого, закованного в сверкающие доспехи капитана в помещении стало теснее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.