Харлан Элисон - Город на краю Вечности
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Харлан Элисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-02-02 21:48:38
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Харлан Элисон - Город на краю Вечности краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Харлан Элисон - Город на краю Вечности» бесплатно полную версию:Харлан Элисон - Город на краю Вечности читать онлайн бесплатно
Харлан Элисон
Город на краю Вечности
Две капли кортизона могут спасти человеку жизнь. Десять капель этого непредсказуемого препарата могут убить. Когда в руках у Маккоя неожиданно сработал оказавшийся неисправным гипоспрей, в тело доктора в течение секунды попала в несколько раз большая доза.
Издав нечленораздельный крик, доктор выбежал с мостика. Данные о кортизоне гласили, что такая доза нередко вызывает паранойю, и по всему кораблю тотчас была объявлена тревога. Но Маккой знал корабль слишком хорошо. Прежде, чем на "Энтерпрайзе" успели организовать поиски, он добрался до транспортаторной и транспортировался на поверхность планеты, вокруг которой вращался по орбите корабль.
Транспортатор был настроен на наблюдение за каким-то весьма странным явлением на планете, напоминавшим искривление времени. Настройка транспортатора не была изменена; что бы это ни было там, внизу, Маккой теперь был в самом его центре. Кирк предпочёл бы сначала собрать побольше информации, но выхода не было – надо было разыскивать Маккоя. Взяв с собой Спока, Скотта, Ухуру, Дэвиса и одного офицера службы безопасности, Кирк транспортировался на поверхность.
Они материализовались среди бесконечных древних руин. Большинство развалин почти сравнялись с землей, и всё же вокруг оставалось достаточно фрагментов сломанных стен и нагромождённых камней, чтобы Маккой мог прятаться за ними.
Планета была холодной. Тусклое солнце скорбно освещало мир, создавая постоянные серебристые сумерки. Это был мёртвый мир, и он лежал в развалинах. Они тянулись, насколько хватало глаз – развалины некогда существовавшего тут громадного города; но город этот мог быть мёртв уже десять тысяч веков. Нужно много времени, чтобы солнце сделалось таким тусклым и холодным.
Среди этих бесконечных руин один предмет тотчас привлёк внимание Кирка, ибо он выглядел совершенно новым. То было большое восьмиугольное зеркало – хотя было ли это зеркало? Его заключённая в раму, затянутая дымкой поверхность постоянно переливалась. Что бы это ни было, оно блестело – не потускневшее, ясное, нетронутое временем. Рядом с зеркалом стоял куб – такой же ясный, до половины скрытый щебнем и пылью. Спок направил на него свой трикодер.
– Что бы это ни было, – отрывисто произнёс Кирк, – это станет исходной точкой наших поисков. Рассредоточиваемся и начинаем искать.
Группа высадки тотчас рассыпалась – все, кроме Спока, который вместо этого лишь ближе подступил к блестящему предмету.
– Невероятно! – произнёс вулканец.
– Мистер Спок?
– Сэр, именно этот предмет и является источником искривления времени, которое мы засекли из космоса. Я не могу понять, откуда он берёт энергию и как использует её. Это не может быть механизм – во всяком случае, не в том смысле, в котором мы понимаем этот термин, но…
Кирк окинул предмет взглядом.
– Тогда что же это?
В неподвижном воздухе тотчас послышалось низкое гудение, а затем из куба раздался низкий, резонирующий голос.
– Вопрос, – произнёс этот голос. – Вопрос. С тех времён, когда ваше солнце ещё не горело в небе, и не зародилась ещё ваша раса, я жду вопроса.
– Кто Вы? – спросил Кирк.
– Я – Хранитель Вечности.
– Вы механизм или живое существо?
– И то, и другое – ни то, ни другое. Я своё собственное начало и свой собственный конец.
– Не вижу смысла в том, чтобы формулировать ответы как загадки, – сказал Спок.
– Я отвечаю так просто, как только могу.
– Каково Ваше назначение?
– Я – портал времени. Сквозь меня ушла в другую эпоху великая раса, некогда жившая здесь.
– В прошлое или в будущее? – спросил Спок.
– В прошлое. – Ответ прозвучал, как вздох. – Всегда в прошлое – только в прошлое. В своё прошлое, которое для вас недоступно. Я могу предложить вам лишь ваше прошлое. Смотрите на рождение вашей планеты.
В зеркале стало видно, как из охлаждающейся, изменяющейся огненной сферы появляется Солнечная система… и Кирк каким-то образом знал, что это вовсе не изображение, и они издалека наблюдают за тем, что действительно происходит. В следующий миг они увидели первобытный безбрежный океан; а затем – джунгли гигантских папоротников.
– Мистер Спок, – задумчиво произнёс Кирк, – если это дверь в прошлое, можем ли мы каким-то образом забрать Боунза назад на день и так изменить случившееся? Не позволить, чтобы этот гипоспрей вкатил ему кортизон?
– Для этого его надо сначала найти, – ответил вулканец. – Кроме того, капитан, обратите внимание, с какой скоростью сменяются столетия. Попасть точно в нужный день представляется невозможным.
– Хранитель, а Вы можете изменить скорость, с которой проходит прошлое?
– Я был создан для того, чтобы открывать прошлое именно так, – откликнулся Хранитель. – Я не могу ничего изменить.
Египет возник, расцвёл, пришёл в упадок, исчез. Затонула Атлантида. Закутанные в шкуры варвары внезапно превратились в эллинов. Спок фиксировал всё это на своём трикодере.
– А ведь притягивает, правда? – спросил Кирк. – Один шаг – и ты уже в другом мире…
Крик и скребущий звук прервали его слова. Кирк резко обернулся. Маккой, видимо, всё это время находившийся неподалёку, стремительно нёсся прямо на портал времени. Поблизости не было никого, кроме Спока и Кирка, кто мог бы его остановить.
Выронив трикодер, Спок кинулся наперерез, но Маккой, глядя перед собой безумными глазами, метнулся в сторону. Теперь между ним и порталом времени оставался лишь Кирк, который прыгнул, пытаясь сбить его. Но Маккой сумел увильнуть в последний момент. Кирк со всего размаху грохнулся на землю и перекатился на другую сторону.
– Боунз! – закричал капитан. – Нет!
Но он успел увидеть лишь, как Маккой исчезает в восьмиугольном зеркале, словно поглотившем его тело. Затем всякое изображение исчезло, и в зеркале стало пусто – как тогда, когда они впервые увидели его.
- Где он? – резко спросил Кирк.
– Он прошёл в то, что там было, – откликнулся голос Хранителя.
В этот момент появилась Ухура, бегом приближающаяся к ним.
– Капитан, – чуть задыхаясь, сказала она. – Я потеряла связь с кораблём. Я разговаривала с ними, и вдруг связь прекратилась. Никаких помех, просто… ничего.
– Коммуникатор в порядке?
– Да, сэр. Просто там, наверху как будто ничего нет.
– Вашего корабля, – сказал Хранитель, – вашего начала, всего что вы знали, больше не существует.
У Кирка болезненно сжалось сердце при воспоминании о том, как он, Спок и человек из прошлого по имени Джон Кристофер из кожи вон лезли, чтобы остаться незамеченными в мире 1970-х. Он хмуро сказал:
– Значит, Маккой каким-то образом изменил историю.
– Выходит, мы остались одни, капитан? – спросил подошедший Скотт.
Вместо капитана ответил Спок.
– Одни, без прошлого и будущего.
– Капитан, – сказала Ухура, – я… мне страшно.
Медленно подняв голову, Кирк устремил взгляд в чёрное, усеянное звёздами небо над безымянной планетой, в котором больше не было ни "Энтерпрайза", ни даже солнца, чтобы согреть и оживить этот чужой мир.
– Земли нет, – сказал он. – По крайней мере, той, которую мы знаем. Мы совсем одни – у нас нет даже истории.
– Нам придётся восстановить её заново, – сказал Спок.
– Как, мистер Спок?
– Мы должны будем сами отправиться в прошлое – и постараться исправить то, что изменил доктор. Я записывал на трикодер изображения в портале в тот момент, когда доктор прыгнул туда. Полагаю, что синхронизируя их, я смогу приблизительно определить, когда нужно совершить переход. Возможно, мы попадём туда за месяц до него. Или за неделю, если нам повезёт.
– Хранитель! – позвал Кирк. – Если у нас получится…
– Тогда всё вернётся. Всё будет так, как будто никто из вас никогда не исчезал.
– Найти там Маккоя, – сказал Скотт, – уже будет настоящим чудом.
– У нас нет другого выбора, – ответил Спок.
– Скотти, когда ты сочтёшь, что прошло достаточно времени – хотя что теперь может означать "достаточно времени" – тогда… – Кирк пожал плечами. – Вам всем придётся отправиться за нами. Даже если никто из вас не сможет найти его, вы все останетесь живы – где-нибудь в прошлом.
– Будьте готовы, капитан, – сказал Спок. – Думаю, это время опять появляется.
Они стояли на неширокой улочке с обшарпанными зданиями и редкими прямоугольными транспортными экипажами на четырёх колёсах. На одном из зданий висел большой плакат:
ЗДЕСЬ ПРОИЗВОДИТСЯ ЗАПИСЬ В ЛАГЕРЯ ССС
А на соседнем здании был другой плакат – БЕСПЛАТНЫЙ СУП; и рядом указатель с надписью помельче – ОЧЕРЕДЬ. У обоих зданий выстроились медленно двигающиеся очереди из оборванных людей в мешковатых пальто и шапках.
«Примечание. ССС – Civilian Conservation Corps – организация, существовавшая в США в 30-х – начале 40-х гг. и занимавшаяся посадкой лесов. Была учреждена Франклином Рузвельтом с двойной целью: восстановить истреблённые американские леса и дать людям работу в годы Великой Депрессии.»
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.