Гари Рассел - Прекрасный хаос Страница 25

Тут можно читать бесплатно Гари Рассел - Прекрасный хаос. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гари Рассел - Прекрасный хаос читать онлайн бесплатно

Гари Рассел - Прекрасный хаос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гари Рассел

— Почему вы так думаете?

— Это то, что он делает. Спасает нас.

— Он какой-то священник?

Уилф засмеялся.

— Нет, нет, вовсе нет. А где же все?

Мисс Оладини пожала плечами и объяснила, что думала о том, чтобы выбраться.

— Дай мне пятнадцать минут, — сказал Уилф. — Если мы не найдем моего друга, я подвезу тебя обратно домой, пойдет?

Мисс Оладини взвесила «за» и «против» и согласилась. В конце концов, другого такого же легкого пути домой не существовало. И Уилф Мотт не казался очень угрожающим.

Она провела его вниз по лестнице, через разбитые французские окна и в задний сад, указав на радиотелескоп, объяснив, что на нем было основано все это место.

Уилф кивнул.

— Это лицо в небе, оно было из звезд, так ведь? Я догадываюсь, что эта обсерватория — то место, где был бы Доктор.

Мисс Оладини поежилась и потуже натянула свои пальто

— Я не уверена, — сказала она тихо. — Я не хочу туда возвращаться.

— Почему?

Но мисс Оладини не могла объяснить. Просто что-то в этом было, в том, как телескоп казался всегда безопасным местом для работы, но теперь…

Уилф крепко обнял ее плечо.

— Все в порядке, подожди здесь, а я загляну и посмотрю, там ли Доктор. Я ненадолго.

Мисс Оладини смотрела, как он уходил. Она опять поежилась. На один короткий момент она почувствовала себя в безопасности с этим странным старым человеком, и сейчас она снова была одна, она…

Она за секунды нагнала его.

— Вход — сюда, — сказала она.

Он улыбнулся ей.

— Молодец, девочка, — сказал он. — Мне не очень нравится ходить одному. Если честно.

Они улыбнулись друг другу.

— Так Донна твоя внучка? — сказала мисс Оладини. — Рада, что она выбралась.

— И я. Я был бы потерян без нее. Это важно, держаться за семью.

Мисс Оладини подумала над этим.

— Я не знаю, где моя семья, — сказала она. — Может быть, снова в Нигерии.

— Как так получилось, что вы потеряли связь?

Она улыбнулась.

— О, знаете, я приехала в Британию, в университет, потеряла служебное положение, спряталась здесь, нанялась на работу в агентство, чтобы работать под ненастоящим именем, обычное дело.

— Это очень смело, — сказал Уилф. — И рискованно тоже — работать здесь.

— Прямо под носом у государства, — ответила она. — Самый легкий способ исчезнуть с радара — спрятаться на видном месте. Мне сказал это папа в последний раз, когда я с ним разговаривала.

Уилф согласился.

— Я говорил это о шпионах во время войны, — сказал он. — Лучший способ внедриться — быть на виду, чтобы никто ничего не заподозрил. Просто стать членом общества.

— Я это и сделала. Посмотрите, куда это меня привело. Я напугана на всю свою жизнь.

Уилф подмигнул ей.

— Ты будешь в порядке.

Они были возле двери радиотелескопа. Она была слегка приоткрыта и они прокрались внутрь.

Профессор Мелвилль был мертв. В этом не было сомнений; его шея была под очень странным углом, и, хотя мисс Оладини никогда раньше не видела смерть, она просто знала это. Она закрыла рот рукой, сдерживая крик в своем горле. Уилф проверил пульс бедняги, но осторожно опустил его руку.

Было похоже, что он работал в системе управления антенной установки, когда он умер. Когда его убили, подумала мисс Оладини. В конце концов, люди не ломали шеи сами себе.

Уилф поднимался по маленькой лестнице, которая вела к верхней террасе, где находился сам телескоп. Это был не старомодный трубчатый телескоп, а ряд компьютеров, выстроенных вдоль комнаты, связанных с радио-тарелкой на вершине здания.

Это всегда разочаровывало мисс Оладини, когда она впервые пришла работать на бедного профессора. Почему-то гигантский телескоп казался более романтичным, чем компьютерный банк.

Она взглянула обратно на тело с открытыми, уставившимися на потолок глазами, и подумала о его старой матери. И его кошке. И как она его боялась в последнее время, когда видела его. А теперь она могла думать только о его кошке.

И она заплакала в первый раз с тех пор, как все пошло не так.

* * *

Донна ударяла по кнопкам радио, пока не включилась станция. Она не хотела музыки, она хотела новостей. Их было несложно найти. По всему свету ударили огромные лучи света и были окружены людьми. Некоторые наблюдатели говорили, что это были террористы, охраняющие место заложения бомбы, кто-то думал, что это были религиозные фанатики, сторожащие что-то священное и особенное. Другие считали, что они были инопланетянами, которые пришли забрать тех, которые за последние пятьдесят лет утверждали, что их похищали, а потом вернули с микрочипами в головах. Странное сообщение от «мадам Дельфи», которое, как все полагали, было просто сообщением интернет-хакера, пытающегося пошутить, начало все это…

— Ирония в том, — сказала Донна радио, — что это может быть и верно!

Казалось, не было много несчастных случаев, но никто не мог подойти близко к людям, которые сторожили кратеры. Британия, Америка, Россия, Средний Восток, Азия, Новая Зеландия, Африка, Гренландия — ничто не осталось нетронутым. Казалось, не было никакой связи между людьми, собравшимися охранять эти кратеры: разные возраста, пол, политическая жизнь, образование.

— Интересно, затронуло ли Полюса, — пробормотала она, еще немного послушав сообщения, в то время, как они ехали мимо лондонского Тауэра.

— Было упоминание одного луча в Германии, — сказал Люкас.

Донна улыбнулась.

— Я имела в виду не Польшу с поляками, а Северный или Южный полюсы.

— А это важно?

— Да, может быть, важно. Кажется, это густонаселенные области, а не безлюдные. В этом есть что-то существенное.

— Что?

— Без понятия. Но я думаю.

Она посмотрела на знак, гласящий «А13 Тилбури».

— Эссекс в том направлении.

Она пожала плечами.

— Не то что бы я точно знала, куда я еду. Прошлой ночью было темно, и я слишком много думала о Докторе, чтобы замечать ориентиры.

— Тебе нужно ехать на А127, — вставил Джо. — Три мили вдоль нее после перекрестка с М25, потом налево к Медоу Лейн, дальше полмили и направо, на Горстен Роад. Ехать шесть или семь миль, затем налево к Южному Вудхэму Феррерсу.

— Да, я помню это название, — сказал Донна. — А откуда ты знаешь?

— После того, как проедешь под железнодорожным мостом, тебе нужно будет проехать восемь миль по Трайбьютари Роад, и, когда доедешь до Б8932, поверни направо на Аллкомб Лейн. Коперник в двух милях в том же направлении.

Донна посмотрела на Люкаса, который просто пожал плечами.

— Он знал, где найти тебя, — сказал он ей. — И на каком фургоне ты будешь ехать.

— Это жутко, — тихо сказала Донна, бросив взгляд на Джо в зеркало заднего вида.

— Это Джо, — сказал Люкас. — Слава Богу, что мы только сводные братья.

— Не говори так, — упрекнула его Донна. — Он все равно твой брат.

— Да, — согласился Люкас. — Но если бы были родными братьями, может быть, мы оба были бы странными. А так я могу переводить, если он начнет говорить по-итальянски.

— Зачем ему это делать?

— Потому что оттуда его отец, как говорила мама.

И что-то промелькнуло в голове у Донны. Что-то, что Доктор сказал на обеде позавчерашним вечером, когда она помогала Нетти снаружи, а старик Кроссленд думал, что Доктор рявкал. Когда он говорил об этой Мандрагоре.

Я впервые столкнулся с ней в пятнадцатом веке в Италии.

Что-то вспыхнуло в голове у Донны. С ума сошедшие дельфины! Конечно! Хотя это не могло быть так просто… но он сказал, что это было пятьсот лет назад. Много времени, чтобы люди из Италии попутешествовали по свету, родили поколения детей… Тот человек у телескопа прошлым вечером, который противостоял Доктору, его акцент мог быть итальянским. И он все говорил о генеалогии…

— Есть идеи, почему в Италии?

— Неа, — сказал Люкас.

— Сан Мартино, — вставил Джо.

— Так и думала, что ты можешь знать, — сказал Донна.

— Почему? — спросил Люкас.

— Потому что я не думаю, что в нем Супер спутниковая навигация, это совпадение. Я думаю, что-то его использует, чтобы мы добрались до того телескопа, и не просто так.

— Вы имеете в виду, что мой брат — инопланетянин?

— Не будь слишком взволнован от этой идеи.

— Не, это ужасно круто, — Люкас придвинулся ближе. — Я всегда говорил маме, что он был странным.

— Он не инопланетянин. Но в его биографии может быть что-то, что поможет разобраться Доктору с этим.

Люкас взглянул на своего брата, который сейчас снова слушал М-ТЕК.

— Я не хочу, чтобы с ним что-то случилось.

Донна улыбнулась ему.

— Не случится, Доктор позаботится, чтобы он был в безопасности.

Но внутри себя она не была абсолютно уверена, что может это гарантировать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.