Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 Страница 29
Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 читать онлайн бесплатно
С грандиозным ревом и ослепительной вспышкой света изверглись ракеты дюжины кораблей. Колония содрогнулась и затряслась; все, что не было закреплено на месте, падало и валилось на пол.
В окна, за гранями колонии, Доктор смотрел, как буря приближалась и приближалась.
План Джейка работал. Колония размером с маленький город медленно перемещалась на север, а буря резко изменила направление на самые южные края Челси 426.
Плавучая панель юго-западного угла стала сильно наклоняться, когда она приблизилась к самой буре, и они слышали металлический скрип, когда ее арматура была деформирована явной силой огромного притяжения бури.
— Давай… — сказал Доктор. — Давай же!
Болты и заклепки размером со стволы деревьев выдернулись из швартов плавучей панели и отправились кружиться в шторме, в сверкающем металлическом облаке осколков. Колонию затрясло снова, и с чудовищным грохотом панель была оторвана и выброшена в шторм, где она выгнулась и согнулась, ее оболочка разорвалась в клочья, а рама разбилась на мелкие кусочки.
— Упс, — сказал Доктор. — Это нехорошо.
И все же ракеты кораблей Западной Пристани запустились на полную мощность в направление бури, и по-прежнему колония медленно перемещалась на север. Доктор смотрел, как они обошли северные края вихря, пролетая только в нескольких коротких милях от него. Колония продолжала содрогаться и трястись, пока, в конце концов, когда буря была позади них, не остановилась. Ракеты кораблей внизу утихли.
Доктор взял микрофон у Джейка.
— Эм, капитаны, — сказал он. — Что случилось?
Ответил капитан Томас.
— Израсходовали топливо, — ответил он. — Вот в чем проблема, когда стреляешь в верхних слоях атмосферы. Старые топливные элементы не предназначены для этого. Есть новости о том, предотвратили ли мы катастрофу?
Доктор скривился.
— Не уверен, — сказал он. — Мы потеряли одну из плавучих панелей.
Последовала долгая пауза.
Доктор повернулся к Джейку, Вене, мистеру и миссис Карстейрс, тревожно покусывая свою нижнюю губу, но заметил, что никто из них не казался столь же обеспокоенным, как он.
— И это все? — спросил капитан Томас спустя целую вечность. — Хорошо, что эти штуки остаются стабильными только с тремя, правда?
Доктор засмеялся, больше от облегчения, чем от чего-то еще.
— Мы стабильны на трех? — сказал он, все еще смеясь.
— О да. Вот в чем дело с плавучими панелями. Чертовы штуковины все время ломаются.
— Стабильны на трех! — сказал Доктор. — Мы стабильны на трех!
Он обернулся к Джейку и Вене.
— Вы слышали это? Мы стабильны на трех!
— Да, — саркастически сказала Вена. — Вы этого не знали?
Улыбка Доктора немедленно изменилась на недовольный сердитый взгляд.
— О, хорошо, мисс Я-Все-Знаю! — он повернулся к Джейку. — Как ты ее терпишь?
Джейк улыбнулся, и Доктор засмеялся, улыбаясь близнецам, а потом их родителям.
— Ваши дети, — сказал он. — Они замечательные. Просто замечательные. Вы знали это? Ну, конечно, вы знали. Они же ваши дети. И они замечательные!
Глава двадцатая
Никогда они за два года жизни в Челси 426 не видели гостиницу такой оживленной. Вестибюль был заполнен людьми, пассажирами с тех кораблей, которые удержали колонию в стороне от шторма. Среди множества новых лиц мистер Карстейрс сразу направился конкретно к двум.
— Дженни! — крикнул он. — Зак!
— О, привет, — сказала Дженни. — По-видимому, пройдет три или четыре дня, прежде чем они смогут дозаправиться. Мы хотели бы знать…
— Конечно! — сказал мистер Карстейрс. — Конечно!
Рядом с ним появилась его жена.
— Обычная цена — шестьдесят кредитов в сутки, — сказала она.
Мистер Карстейрс покачал головой.
— Нет, — сказал он, — не для этих двоих. Они могут остановиться в доме.
— Но…
— Нет, Бесс, — сказал мистер Касртейрс. — Это меньшее, что мы можем сделать. Эти корабли могли бы нас бросить, знаешь ли.
Миссис Карстейрс улыбнулась.
— Да, Брайан, — сказала она, — правда.
Она повернулась к Заку и Дженни.
— Добро пожаловать в «Гранд Отель». Завтрак подается между шестью-тридцатью и девятью-тридцатью. Наш сын поможет вам с вашим багажом.
Она оглядела вестибюль в поисках Джейка.
— Джейк? — крикнула она. — Джейк? О, где же он?
Из окон номера 237 Джейк Карстейрс смотрел на юго-западный край колонии.
Инженеры в скафандрах уже проводили аварийный ремонт участков сломанного неровного металла, где оторвалась плавучая панель, но Большое Белое Пятно теперь было далеко позади них.
Немногим раньше несколько человек из больницы колонии пришли, чтобы забрать тело майора, но Джейк вытер слезы и, как говорил его папа, не «падал духом». Только когда они ушли, и он был в номере один, он позволил себе заплакать.
На другой стороне номера дверь ТАРДИС открылась, и вышел Доктор.
— Вы уезжаете от нас? — спросил он, вытирая пальцами последние слезы и вытирая свой нос тыльной стороной ладони.
— Скоро, — сказал Доктор. — Я думал сначала сходить попрощаться с твоими родителями.
Джейк глубокомысленно кивнул.
— Куда вы отправитесь?
— О, — сказал Доктор, — то туда, то сюда. На самом деле, куда угодно.
— Так вы можете пойти куда угодно в этой штуке? — спросил Джейк, кивая на ТАРДИС.
— О да, — сказал Доктор, — более или менее.
Джейк оглянулся на ТАРДИС.
— А вы когда-нибудь берете с собой людей? Когда путешествуете?
— Иногда, — сказал Доктор.
— О, хорошо, — сказал Джейк, — потому что я хотел спросить…
Доктор покачал головой.
— Нет, — мягко улыбаясь, сказал он, — я знаю, о чем ты думаешь, и нет.
— Но почему нет?
— Потому что, — сказал Доктор, — во-первых, я уже получил добрую долю злых матерей за последнее время, и не думаю, что переживу гнев твоей. Во-вторых…
Плечи Джейка упали, и он опустил голову.
— Послушай, — сказал Доктор, — жизнь здесь не настолько плоха, не так ли?
— Вы здесь не живете, — ответил Джейк, — с их скушным Кодексом Колонии, мистером Это и миссис То. Это скучно. И все странные.
— Да, — сказал Доктор, — но все немного странные, разве не так? Немного. Я имею в виду… Посмотри на себя. Тринадцать лет, но ты знаешь ужасное количество о ракетах. Я хочу сказать, серьезно. А твоя сестра… с компьютерами? Чудаки, вы оба.
Джейк засмеялся, а Доктор мягко улыбнулся.
— У меня есть чувство, что в дальнейшем все станет немного другим, — сказал он. — Не пойми меня неправильно, колония не превратится в Столицу вечеринок Сатурна, но все будет другим. Вот увидишь. К тому же… у тебя достаточно времени увидеть Вселенную. Я думаю, однажды из тебя выйдет хороший пилот.
— Вы думаете?
— О да, — сказал Доктор, — Джейк Карстейрс… космический Капитан. Звучит идеально.
Джейк улыбнулся.
— Давай, — продолжил Доктор, — вернем тебя к твоим маме и папе. Похоже, им нужно разбираться с множеством клиентов.
Женщина с жемчужными серьгами и ожерельем закатила глаза и нетерпеливо барабанила пальцами по столу администратора.
— Поторапливайся, дорогая, — сказала она, — мне бы очень хотелось зарегистрироваться в своем номере как можно скорее, спасибо. И где мой багаж? Не знаю, почему мы должны уносить наши вещи с корабля. У меня есть идеально подходящая каюта на «Гордости Деймоса», знаете ли. В ней есть балкон. В ваших номерах есть балконы?
— Нет, мадам, — ответила Вена, записывая координаты женщины, но едва осмеливаясь взглянуть на нее, опасаясь еще одной враждебной усмешки от своей гостьи.
— Нет, — сказала женщина, — конечно же, нет. Неделя без балкона. Я напишу яростное письмо туристическим агентам об этом, попомните мои слова. Не разрешили вернуться на корабль… Эта охрана труда и здоровья сошла с ума, если спросите меня…
— Эмм, Вена?
Вена подняла вверх глаза и увидела стоящего рядом с женщиной в серьгах Уоллеса.
— Привет, Уоллес, — сказала она, — я сейчас немного занята.
— Да, — сказал Уоллес, — прости. Я просто хотел знать… может быть, ты… ну, хотела бы посмотреть фильм или что-то такое.
— Что? Сейчас?
— Нет… не сейчас, конечно. Позже. Когда ты будешь не так… ну… занята.
Вена перестала на секунду писать и улыбнулась.
— Да, — сказала она, — да, мне бы хотелось.
— Круто! — сказал Уоллес, и его лицо озарилось.
Поняв, что он говорил немного громче, чем надеялся, он робко кивнул.
— Круто, — сказал он тише, — я позвоню тебе. Как-нибудь потом, я имею в виду.
— Да, — сказала Вена, по-прежнему широко улыбаясь.
Уоллес помахал рукой на прощание и вышел на улицу Танбридж с тем, что было очень похоже на прыжок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.