Стивен Коул - Искусство разрушения Страница 30

Тут можно читать бесплатно Стивен Коул - Искусство разрушения. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стивен Коул - Искусство разрушения читать онлайн бесплатно

Стивен Коул - Искусство разрушения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Коул

— Сделай это и уничтожишь платы памяти, необходимые вам для работы визуального устройства, которое я дал твоему королю, — парировал Доктор. — Мы оба выйдем проигравшими.

— Вы создаете оружие в этой лаборатории, — прогрохотал Корр, — мощное оружие, которое помешает нам использовать твое устройство, видящее насквозь.

— Нет! Это не оружие…

— Ты думаешь, я дурак? — Взревел Варм.

— Да! Что из того, что я тебе говорю, ты не можешь понять? Опусти — эту — пушку!

— У тебя было предупреждение, двуногий.

С электрическим воем оружие Корра включилось.

Доктор сделал глубокий вдох и отвел руку назад, подготовившись швырнуть пузырек.

И затем двери лаборатории распахнулись от ударной силы массивного взрыва — взрыва, произошедшего внутри.

Корр издал тошнотворный, булькающий хрип, когда из эпицентра взрыва вылетели осколки стекла, кирпича и металла, отрывая огромные куски от его тела. Следом повалил черный дым, пряча от глаз следы причиненного ущерба.

— Финн! — Вскричал Доктор. Сунув пузырек в карман, он начал пробираться сквозь обломки и густой, маслянистый дым в разрушенную лабораторию.

Большая часть потолка обвалилась, единственный свет исходил от одиноко мигающей флуоресцентной лампы. Он лихорадочно осмотрелся — затем различил голову и верхнюю часть туловища Директора Финна, торчащие из-под сломанного стола, наполовину похороненного под каменными обломками.

— Доктор? — Очень спокойно произнес Финн. — Вы не подойдете сюда?

Мгновение спустя Доктор сидел, склонившись над ним.

— Ты бросил пузырек. — Он увидел кровь, сочащуюся изо рта мужчины, увидел, как его глаза медленно стекленеют. — Это было храбро.

— Если бы это существо выстрелило, сыворотка… — Пробормотал Финн. — Для того чтобы смерть имела смысл, он должен быть и у жизни. — Он слабым движением указал на что-то. Свинцовый ящик был раскрыт и лежал на боку. Искривленная, обезображенная фигурка, припорошенная бетонной пылью, лежала внутри, плотно свернув свои крылья.

— Привет, Толстой, — прошептал Доктор.

— Сыворотка работает. Вернула летучей мыши нормальное состояние. Но, как вы и говорили, повреждение организма, вызванное мутацией, было слишком серьезным… — Финн закашлялся, и свежая кровь заструилась по его подбородку. Доктор попытался взять его за руку, но Финн уже сжимал что-то в ладони.

— Найдите ее, прежде чем и она тоже изменится. — Он вложил какой-то предмет в ладонь Доктора. Передатчик данных. — Сыворотка отсканирована и готова к применению. Три или четыре дозы, я думаю. — Он сжал пальцы Доктора. — Лучше бы ей сработать. Лучше бы ей стоить всего этого.

Доктор кивнул.

— Она сработает.

— Только, я ведь должен спасти мир, — прошептал Финн, закрывая глаза.

— Знаешь, что? — Негромко произнес Доктор. — Возможно, именно это ты и сделал.

Финн улыбнулся и кивнул, поелозил в горе каменных обломков, словно ребенок в постели, мирно готовящийся ко сну. И затем его не стало.

Доктор мягко похлопал Финна по руке и вдруг услышал тихий шаркающий звук позади себя. Светящаяся точка перемещалась сквозь цементную пыль. Ожерелье Адиэл раздавило обломками, и остатки магмы, освобожденные из разбившихся кристаллов, двигались по направлению к нему.

Доктор опустил взгляд на передатчик данных. Пришло время испробовать метод на себе.

— Превращение моей крови в грибной суп. Должно сделать меня забавным парнем…

Он прижал устройство к руке и нажал кнопку передачи. Резкий холод проник в его вены, разливаясь по руке. Затем он потянулся и коснулся сияющей пылинки.

В то же мгновение он охнул, задохнувшись от обжигающего жара, впившегося в кончики его пальцев. Показались другие крупинки золота, они струились по пыльному полу и впивались в кожу второй руки.

Доктор закрыл глаза, когда волна головокружения и тошноты прокатилась по нему и пот начал струиться из его пор. Срабатывала химическая реакция, прокатывалась по его кровяному потоку, обволакивая каждую клетку. Все его тело словно бы задыхалось изнутри. И в то же самое время, магма вещество прожигало свой путь сквозь его кожу, сбитое с толку столькими годами изоляции, все еще пытающееся овладеть им несколькими жалкими пылинками.

Он положил пальцы на виски, сфокусировался на безумном ритме, отбиваемом его бешено колотящимися сердцами, заставил себя удерживаться в сознании.

Затем неожиданно его глаза обожгло. Он вскрикнул от боли, торопливо метнувшись в сторону от тела Финна, ослепленный, пополз по камням и стеклу.

Когда его глаза раскрылись, он увидел свое пыльное отражение и сверкающее золото вокруг своих темных, слезящихся глаз, расползающееся по венам на его лице. Он закрыл глаза и увидел красные тени, перемещающиеся, словно дым, ощутил чужие мысли за своими собственными.

Клонированные клеточные стенки возвелись вокруг его собственных, усилили их — на время, за которое он должен быть способен сбросить магма эффект, как это сделал грибок. Не было возможности узнать, сколько еще было до того, как химия его тела восстановится и клеточные стенки потеряют силу. Сможет ли он защищаться от контролирующего разума на протяжении этого времени?

— Давай-ка узнаем, — задыхаясь, выдавил он.

Доктор засунул передатчик данных в карман, перебрался через обломки и бросился бежать по коридору.

Он не заметил огромную, причудливую фигуру, выползшую из-под покрова бетона и пыли и проволочившуюся в разрушенную лабораторию, нюхая воздух, разыскивая…

* * *

Оказавшись снаружи в тусклом свете раннего утра, Доктор бросился к дыре грифа. Та пещера была под усиленной охраной, и Соломон был поглощен именно там — что-то отметило ее особым вниманием, и он хотел получить немного его для себя.

Сражение здесь было и прошло, судя по виду обугленных, дымящихся костей, разбросанных повсюду. Теперь оно неистовствовало ближе к главному входу в западные пещеры. Он увидел големов, медлительно перемещающихся, отступая назад. Вонь в воздухе становилась все сильнее по мере восхода безжалостного солнца.

Золото вокруг его глаз пылало настойчивостью живой силы, пульсировало ее разочарованием неполноценностью забранных ею тел. Доктор знал, что она чувствовала его отличие. Она отчаянно желала взять над ним контроль, отчаянно старалась не отпускать эту неудобовариваемую кровь, пульсирующую в его венах. Она вышлет больше себя, он знал это — и может оказаться, что он проиграет ей.

Доктор начал карабкаться по крутому склону.

Он заглянул в дыру, проделанную в потолке лавовой трубы. Золотое сияние шевелилось в густом мраке, пульсируя, словно сердце. Ожидая.

— Иду, Роза, — тихо произнес он.

Доктор упал в дыру. Он не боялся удара костей о камень или нападения пауков и скорпионов. Он знал, что истинный страж Вальнакси будет ждать, чтобы поймать его.

И действительно, он выскочил, окутал его, проник внутрь его носа и обжег его горло. У него не было времени даже на то, чтобы вскрикнуть. Пылающая энергия поглощала его. Покрывая золотом его плоть.

Присваивая его себе.

Глава семнадцатая

Адиэл помогла Бэзелу поместить очередное странное, сотканное из паутин полотно в заднюю часть транспортера Вармов. Один из них они уже успели заполнить — когда в нем не осталось больше места, Фальтато нажал клешней на бесцветный участок на оболочке, отправив транспортер плыть обратно по лавовым трубам.

— Работай медленнее, — тихо сказал Бэзел. — Нам нужно сохранить немного сил для побега.

— Побега куда? — беззвучно произнесла она одними губами. По всей видимости, эта пещера была первой из тех, что обнаружили они с Розой, так что он немного здесь ориентировался.

— Эта тварь забрала магическую отвертку Доктора, — прошипел Бэзел. — Она делает кучу вещей — вроде как дыры в стенах открывает. Мы могли бы найти другой выход, другой туннель. Если бы мне удалось заполучить ее…

— Прекратите строить планы, — произнес Фальтато. — Вам некуда идти. Нам всем здесь некуда идти.

В голосе Фальтато прозвучала нотка жалости к собственной персоне, которая напомнила Адиэл скорее о мужчинах, чем о монстрах. Клешни его опустились, и выглядел он довольно подавленным. Она сделала неуверенный шаг в его сторону.

— Ты ведь можешь пойти, куда захочешь. Разве нет?

— Мой корабль пришвартован к астероиду в восьмидесяти семи световых годах отсюда, — мрачно произнес Фальтато. — Вармам не нравится независимость тех, кого они спонсируют.

Бэзел не ощутил сочувствия.

— Мне кажется, ты перепутал нас с людьми, которым не по…

Адиэл подняла руку, призывая его замолчать.

— Что тебя беспокоит? — Странно, до чего быстро привыкаешь иметь дело с инопланетными монстрами. Но, опять же, когда они реальны и находятся в непосредственной близости рядом с тобой, у тебя не остается особого выбора, кроме как иметь с ними дело. — Ты думаешь, тут что-то не так, да?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.