А. Задорожный - Звездный капитан Страница 33

Тут можно читать бесплатно А. Задорожный - Звездный капитан. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

А. Задорожный - Звездный капитан читать онлайн бесплатно

А. Задорожный - Звездный капитан - читать книгу онлайн бесплатно, автор А. Задорожный

— Обещаю, что, не раздумывая, пущу оружие в ход.

Встретившись взглядом с капитаном, Джон с Леонардо испуганно отвели глаза. Ребекка, и так постоянно смотревшая себе под ноги, лишь еще больше вжала голову в плечи.

— Неповиновение будет жестоко караться, — пообещал Скайт. — На «Серебряной мечте» единственный закон — слово капитана.

Сжав кулачок, Скайт ударил по столу. Со стороны казалось, что в девочку вселился демон из самой преисподней. Юная особа обратилась в валькирию, способную наградить любого ощутимым тумаком, а если понадобится, и пристрелить. От девочки исходила настолько мощная угроза, что присутствующие ощущали ее кожей. Перед экипажем сейчас находилась не девушка — подросток, а космический пират, самый быстрый стрелок Галактики. Даже мышонок на розовой блузке теперь казался бешеным.

Пассажиры примолкли, подсознательно понимая, что сейчас с капитаном лучше не ссориться. Леонардо затих и вновь сел на стул. Джон, опустив глаза, принялся изучать рукав модного пиджака, материал которого под разными углами приобретал всевозможные оттенки. Ребекка глубоко вздохнула и, сжав колени руками, замерла в позе сфинкса.

— Я хочу спросить, — Скайт выдержал паузу, — в момент перемещения кто — либо из вас слышал странный голос?

— Я слышал, — ответил Хаксли.

— И я, — сказал Леонардо. — Что — то про семь дней.

— А ты, Ребекка?

— Я тоже слышала.

— Похоже на омерту — обет молчания.

— Это значит, что если мы кому — либо расскажем о том, что поменялись телами, то умрем? — Хаксли задумчиво посмотрел на полированные ногти. — Разве такое возможно?

— После того, что с нами произошло, — сказал Леонардо, — я ничему не удивлюсь.

— Я тоже склонен верить предупреждению, — согласился Скайт. — Но меня больше беспокоит даже не обет молчания, а срок в семь дней. В конце этого срока, если мы не вернем себе тела, двое из нас умрут?

— Это несправедливо! — воскликнула Ребекка.

Скайт только горько усмехнулся.

— О справедливости тут речи не идет в принципе, — произнес он. — Надо решать проблему любым способом.

— Предлагаю бросить жребий, кому оставаться, — предложил Хаксли.

— Если ты выиграешь, останешься в теле педераста, — напомнил Скайт.

— Я не педераст! — возмутился Леонардо на такое прямолинейное обвинение.

— Не хочу становиться педерастом, — испугался Хаксли.

— Я не педераст!!! — перешел на крик Леонардо. Но его как будто никто не слышал. Хаксли со Скайтом разговаривали, словно администратора рядом нет.

— Вытянешь жребий — придется, — пообещал Скайт.

— Придется. Но лучше жребия я все равно ничего придумать не могу. — Хаксли пожал плечами.

— Сами вы педерасты, — обессилев от собственной ярости, проскрежетал Леонардо и, надувшись, замолчал.

— Допустим, жребий вытянет Ребекка. — Скайт посмотрел на свое бывшее тело. — Ребекка, ты согласна остаток жизни прожить мужчиной?

— Конечно, нет! — воскликнул здоровяк и тихо расплакался.

— А ты, Лео, хочешь быть бомжом? — наконец перешел Скайт к последнему члену команды.

— Меня зовут Леонардо, пора бы уже запомнить, — огрызнулся тот. — И в этом мерзком теле, боюсь, я умру раньше, чем через семь дней. Посмотрите, какие мозоли на ладонях; а пальцы — это же кошмар! Как с такими руками играть в карты?! Со мной никто из приличных игроков даже за один стол не сядет.

— Обо мне поднимать вопрос, думаю, и вовсе не стоит, — заключил Скайт, разглаживая юбочку.

— Это почему же? — не согласился Леонардо. — Ты отлично смотришься.

— Если бы мне нравился мой нынешний вид, я бы вас быстренько перестрелял и не мучился, — озвучил Скайт возможный вариант действий.

Леонардо нервно сглотнул.

— Теперь слушайте меня, — продолжил Скайт, когда компаньоны угомонились. — Мы должны думать о том, как вернуться в свои тела. И вначале следует выяснить, с чем мы имеем дело. Лео, — Скайт по привычке посмотрел на администратора, но вспомнил, что сейчас Леонардо в теле Джона Хаксли, и перевел взгляд на бородача. — Что это за вещь? Откуда она у тебя? Что ты о ней знаешь? И… — Скайт выдержал многозначительную паузу, — пожалуйста, только правду.

Леонардо закусил губу, но тут же брезгливо сплюнул, почувствовав чужую щетину. Выражение лица исказилось, будто у него вырывали зуб без наркоза.

Правда администратору никогда не давалась легко, но перспектива навечно остаться в мерзком теле бомжа заставила выложить все как на духу.

— Я украл «Око змеи» у своего босса — торговца антиквариатом Шафта Лиммара, — признался Леонардо даже с некоторым пафосом.

Леонардо думал, что после его слов Скайт в ужасе схватится за голову и начнет причитать, осознав, что положение еще хуже, чем казалось раньше; но в то же время администратор — то крут — он не побоялся ограбить известного плобитаунского мафиози. Однако заявление Леонардо, что «Око змеи» похищено у Шафта Лиммара, на капитана «Серебряной мечты» не произвело никакого впечатления.

— Это люди Шафта были на космодроме? — без эмоций продолжил расспрашивать Скайт.

— Да, — подтвердил Леонардо. Он удивленно поднял глаза, но, встретившись взглядом с девочкой, быстро опустил взгляд.

— Теперь все по порядку, не пропуская ни одной мелочи. Что ты знаешь о, как ты выразился, «Оке змеи»?

— Это уникальный артефакт, найденный при раскопках на планете амплиитов Эрцер–12.

— Что еще?

— Это все.

— Как все? — не поверил Скайт. — Для чего он нужен?

— Не знаю.

— Кто его создал?

— Не знаю.

— Как он попал к твоему бывшему боссу?

— Не знаю. — Леонардо пожал плечами. — Босс сам привез «Око змеи» в магазин.

— Ну что — нибудь ты должен был заметить. Что — нибудь необычное в поведении шефа…

— Было что — то странное в том, что он внезапно снял «Око змеи» с продаж за день до начала аукциона, хотя артефакт вызвал колоссальный интерес. Многие хотели купить его: владелец макаронной фабрики, известный коллекционер инопланетных редкостей Антонио Мацетти из Плобитауна весь телефон оборвал; Даг Кракерт с Ледны тоже был очень заинтересован в покупке. Каждый из них предлагал сумму значительно выше заявленной, но Лиммар наотрез отказался.

— Причина?

— Кто — то ему позвонил.

— О чем был разговор?

— Видимо, предложили сумму еще большую. Мне не удалось подслушать.

— Надо лететь обратно на Плобой и переговорить с Шафтом.

— Нет! — От одной мысли увидеть бывшего босса страх пронзил Леонардо. Он не подумал о том, что в теле бомжа его никто не опознает: любые сканеры будут бессильны, даже генетическая экспертиза не докажет, что это Леонардо Тинкс. — Подождите! Меня же ищут.

— Тинкс прав, — согласился Джон Хаксли. — Нам нельзя возвращаться. После событий на космодроме ищут нас всех.

— Мне тоже нельзя возвращаться, — произнесла Ребекка. В низком мужском баритоне отчетливо звучали испуганные детские интонации.

— А тебе — то почему? — одновременно спросили Леонардо и Хаксли.

— Я преемница королевы амплиитов Ригилии. Вместе с ней я прибыла на Плобой. Королева отправилась по делам в мэрию. Через некоторое время вернулся ее телохранитель. Он сообщил, что королеву убили, и приказал мне бежать. За нами гнались какие — то люди. Телохранитель остался, чтобы задержать преследователей. Мы договорились встретиться в баре «Лунный гость», условившись, что, если он не появится к назначенному сроку, я улетаю с Плобоя на частном звездолете.

— Так ты, значит, принцесса? — удивился Леонардо.

— Теперь она королева, — поправил Джон.

— Она не королева — она король, — съязвил администратор. — Только подданные вряд ли ее узнают.

— Как тебе не стыдно. Девочка потеряла мать, а ты шутишь.

— Королева Ригилия не моя мать. Я была выбрана в результате строгого отбора из всех девочек Амплиитии.

— А мальчики почему не участвовали?

— У нас правят только королевы. Это на Дарнистуде жители выбирают королем мальчика.

— Что вы с королевой делали на Плобое? — спросил Скайт.

— Я должна была пройти обряд посвящения в королевский сан.

— А почему не на Альминаде?

— Не знаю… — потупилась Ребекка.

— Другого варианта нет, — заявил Скайт. — Мы возвращаемся.

— Стойте! — вскричал Леонардо. — Я вспомнил! Перед аукционом смотреть артефакт вместе с Дагом Кракертом прилетал некий профессор, знаток инопланетных древностей. Он хотел изучить «Око змеи». Он о чем — то долго говорил с боссом по телефону. Я понял только, что профессор уговаривал Шафта не продавать артефакт с аукциона, чтобы дать возможность изучить его подробно и перевести надписи на подставке. Только шеф ему отказал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.