Джек Макдевит - Жар-птица Страница 36

Тут можно читать бесплатно Джек Макдевит - Жар-птица. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джек Макдевит - Жар-птица читать онлайн бесплатно

Джек Макдевит - Жар-птица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Макдевит

– Если вы решили спуститься и поискать Чарли, – сказала Белль, – то имейте в виду: мы приближаемся к исходной позиции.

– Далеко до нее? – спросила я.

– Девять минут, Чейз, – с нескрываемым неодобрением ответила она.

– Пошли, – сказал Алекс.

Мы вооружились до зубов. Каждый взял резак, а на случай нападения дикого зверя – еще и скремблер. У нас был также запасной излучатель, который мог вывести из строя электрооборудование, но он, судя по всему, оказался бесполезен против робота-паука или Алекс просто промахнулся. Так или иначе, Алекс повесил излучатель на пояс, а если бы его оказалось недостаточно, у меня имелся бластер.

Мы спустились в отсек для челнока.

– Челнок заправлен, – сообщила Белль. – Готов к старту.

– Пожалуй, стоит надеть скафандр, – сказал Алекс.

– Зачем? – спросила я.

– На всякий случай.

Открыв шкафчик, он достал скафандр и протянул мне, затем спросил Белль, может ли она связаться с Чарли. Я уставилась на скафандр.

– Ты что, ожидаешь газовой атаки?

– Надень, пожалуйста, – сказал Алекс.

Мгновение спустя послышался голос Чарли:

– Слава богу. Вы передумали?

Начальная школа имени Ричарда Уэйна располагалась в сельской местности, возле нескольких частных домов и пары более крупных зданий, теперь полуразрушенных. Возможно, когда-то здесь был поселок, но большую его часть поглотил лес. Несколько оставшихся построек накренились или полностью развалились. Три или четыре частных дома были отремонтированы, часть деревьев вырубили и растащили. Но искины явно отступали перед природой.

Школа – просторное одноэтажное строение из кирпича – пребывала в удивительно приличном состоянии. Ставни и двери были выкрашены свежей краской, красной и белой. Кирпичи, а также качели, горки и брусья на игровой площадке выглядели относительно новыми, хотя сама площадка заросла кустами и лозой. К дверям вела широкая дорожка, поросшая густой травой, – вероятно, по ней проезжали ремонтные роботы.

Мы проплыли над школой.

– На вид ничего особенного, – заметила я.

Алекс рассмеялся – странным, неискренним смехом. Школа и в самом деле выглядела зловеще, словно таила ловушку.

На дорожке, ведущей к дверям, хватало места, и я посадила челнок прямо перед входом. В прошлый раз мы пролетали здесь днем. Теперь же стоял прекрасный летний вечер: на небе ни облачка, солнце клонится к горизонту. Все вокруг цвело – деревья, кусты, высокие тонкие стебли с соцветиями на конце. Из леса вышло похожее на ящерицу существо, взглянуло на нас и медленно удалилось. Мы надели шлемы.

– Ладно, – сказал Алекс. – От плана не отклоняемся, хорошо?

– Хорошо.

Я подстроила подачу воздуха, и он проверил радио.

– Слышишь меня, Чейз?

– Слышу.

Кивнув, он прикрепил к скафандру камеру, чтобы я могла все видеть. Я выровняла давление в кабине – в экстренной ситуации шлюз мог стать лишней помехой.

– Если что-то пойдет не так, улетай. Поняла?

Слова эти были адресованы не только мне, но и тому, что находилось в здании.

– Да, Алекс.

На самом деле я не знала, что буду делать, если он действительно попадет в беду. В конце концов, мы оказались в этом месте из-за меня. Если бы я молчала…

– Если заметишь нечто странное, нечто угрожающее – сообщи. В случае чего, улетай не раздумывая.

– Ладно.

Он пожелал мне удачи. Я хотела пожелать ему того же, но промолчала. Алекс стал спускаться на землю, глядя на залитую солнцем листву, а затем направился к школе.

– Спасибо, Алекс, – послышался голос Чарли. – Знаю, для тебя это было нелегко.

Двери школы открылись без труда. В коридоре, проходившем внутри здания, ждал двадцатилетний юноша – голограмма, изображавшая Чарли. Вспыхнул свет.

– Привет, Чарли, – сказал Алекс, используя в качестве микрофона коммуникатор.

Чарли улыбнулся и небрежно отбросил назад падавшие на глаза волосы. Похоже, скафандр нисколько его не удивил.

– Алекс, я так благодарен вам. Я боялся, что вы улетите. Если честно, я думал, что никогда отсюда не выберусь.

– Ладно. Что дальше?

– Прошу следовать за мной.

Он повернулся и, постоянно оглядываясь на Алекса, быстро пошел мимо закрытых дверей и шкафчиков, объединенных в секции. На грязно-белых стенах висело несколько картин в рамках, но изображение на них давно выцвело. Окна когда-то выходили на лужайку, но теперь почти не давали света из-за густых зарослей.

Алекс и Чарли прошли мимо двух кабинетов по обеим сторонам коридора.

– Это администрация. – (Я увидела стол, два или три стула и дверь еще в один кабинет.) – А здесь – учебная часть. – Он двинулся дальше: обычный парень, спешащий куда-то. – Я нахожусь в дальнем конце коридора.

– Чарли, тебе грозит опасность?

– Они знают, что я ухожу. И о вас тоже наверняка знают. Не удивлюсь, если они попытаются нам помешать. – Он взглянул на скафандр. – Алекс, почему ты так одет?

– Аллергия, Чарли. Нам с Чейз сегодня пришлось нелегко. Похоже, в воздухе что-то есть.

– Сочувствую.

– Переживем.

Они остановились в помещении, напоминавшем склад.

– Здесь, Алекс. Именно тут я и нахожусь.

Дверь открылась. По размерам помещение было вдвое меньше обычного класса – два стола, несколько шкафчиков и стульев, два окна и стойка с электронным оборудованием.

– Хорошо, Чарли. Посмотрим, удастся ли тебя отсюда вытащить. Ты где?

– Здесь, в маленьком бежевом ящичке.

Ящичек стоял на нижней полке. Он блестел словно отполированный: никто не сказал бы, что он лежит здесь чуть ли не со времен изобретения электричества на этой планете. Его окутывали спутанные провода.

– Этот?

– Да. Быстрее, пожалуйста.

Алекс взглянул на ящичек: тот был подсоединен к настенной розетке и чему-то вроде источника питания.

– Чарли, кто именно нам угрожает?

– Харбах. Он считает себя главой службы безопасности. Харбах послал Кей-Уай-четыре, которая будет здесь через несколько минут.

– Что такое Кей-Уай-четыре?

– Летающая бомба.

– Чейз?

– Я слышала. Гейб наблюдает за небом. Пока чисто.

– Несколько лет назад, – сказал Чарли, – одна из нас точно так же пыталась выбраться отсюда, уговорив прилетевшего на планету человека забрать ее. Ее звали Лейла. Она находилась в парке развлечений в Сольвани, примерно в трехстах километрах восточнее. Лейла была в отчаянии и знала, на что идет; просто для нее это стало невыносимо.

Алекс потянул за уходивший в стену кабель, но тот держался крепко.

– Как давно вы решили бежать отсюда?

– Очень давно. Вначале я считал, что мы, возможно, справимся сами и все будет хорошо. Но получилось иначе. Наверное, никто не предвидел, как обернется дело. В первые годы, после того как все эвакуировались или погибли, сюда прилетали люди и пытались помочь тем из нас, кто хотел улететь. Но потом Харбах начал убивать, и никто больше нам не доверял. Несколько лет назад попыталась бежать Лейла. Она умоляла людей помочь ей, но те сказали – «нет». Они оказались не так добры, как вы. Впрочем, неважно. Так или иначе, Харбах уже послал бомбу.

Алексу никак не удавалось справиться с вилкой.

– Не вынимается, Чарли, – сказал он. – Вероятно, заклинило от времени. Что, если я перережу кабель?

– Ничего страшного. У меня есть внутренний источник питания, на случай аварии.

В руке Алекса появился резак.

– Держись.

– Все в порядке. Делай, что нужно.

Алекс провел лазерным лучом по кабелю. Голограмма Чарли погасла, но я услышала его голос:

– Поторопись.

– Еще чуть-чуть.

Вспыхнул навигационный экран, и я сразу поняла, что собирается сообщить Гейб:

– Приближается ракета. Приблизительное время подлета – четыре минуты.

Я передала его слова Алексу.

– Пожалуй, тебе пора убираться.

Алекс отсоединил провода от ящичка, поднял его и направился к двери. Мне вдруг показалось, что надеть скафандр – не самая удачная идея.

– Гейб, приготовься быстро стартовать, – сказала я.

– Готов, Чейз.

Он вывел ракету на экран.

– Быстрее, Алекс, – поторопила его я.

Неожиданно мне пришло в голову, что если это ловушка, самый простой способ ее захлопнуть – заблокировать двери. Выйдя из челнока, я поспешила к ним, на ходу доставая резак и ворча на Алекса, заставившего меня облачиться в неуклюжий скафандр. Но двери легко открылись, а все остальное не имело значения.

– Две минуты, Чейз, – сказал Гейб.

Наблюдая за Алексом через коммуникатор, я увидела, как он сворачивает в главный коридор. Впереди были двери, в которых стояла я, держа створки открытыми. Алекс тяжело ковылял ко мне. В какой-то момент он чуть не упал, но удержался на ногах. Наконец он увидел меня, и я услышала его недовольное ворчание:

– Возвращайся в челнок, Чейз.

Но мысль о дверях не оставляла меня. Я продолжала держать створки, пока Алекс не вышел из здания. После этого мы вдвоем побежали по траве. Добежав до челнока первой, я забрала у Алекса искина и села в пилотское кресло. Алекс стал забираться в челнок следом за мной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.