Роберт Вардеман - Мятеж На Энтерпрайзе Страница 4

Тут можно читать бесплатно Роберт Вардеман - Мятеж На Энтерпрайзе. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роберт Вардеман - Мятеж На Энтерпрайзе читать онлайн бесплатно

Роберт Вардеман - Мятеж На Энтерпрайзе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Вардеман

Дуга огромных голубых искр с громким треском метнулась от панели управления к терминалам двигателей искривления. На ее пути оказался один из техников. Не успели его истошные вопли смениться тихим постаныванием, как по машинному отделению распространился запах горелой плоти.

– Позовите Маккоя, быстро! – проорал Скотт. – О Боже, двигатели! Макконел, нужно понизить их мощность. Но полностью не отключай! Прежде надо узнать показания компьютера.

Рыжеволосая Макконел бросилась выполнять указания шефа, а Скотт тем временем осторожно потащил по полу обмякшее тело раненого техника подальше от зоны короткого замыкания, не обращая внимания на искры, угрожающие вспыхнуть в каком-нибудь дюйме над его головой. Удалив парня на безопасное расстояние от панели, Скотт сел рядом с ним на пол и прерывисто вздохнул.

– Мои двигатели. Драгоценные мои малыши, – пробормотал он в отчаянии, качая головой. Дуга, интенсивность которой заметно повысилась, пролегала теперь смертоносным радужным мостом между панелью управления и обшивкой одного из двигателей. Почерневший металл обшивки, превратившись в шлак, уже начал отслаиваться и осыпаться на пол. Сложнейшие печатные платы, интегральные схемы и проводка, подверженные сильному нагреванию, расплавились и тоже начали обугливаться. «Еще несколько секунд, и схемы-возбудители материи-антиматерии будут разрушены», – с ужасом подумал Монтгомери Скотт.

– Готово, Скотт, – крикнула рыжеволосая с другого конца машинного отделения. – Я убрала энергию с двадцать третьей.

– Дорогуша, но ведь это отключит системы жизнеобеспечения корабля!.. Впрочем, пусть лучше несколько минут не будет света и вентиляции, чем взорвется двигатель.

– Что происходит, проклятие? – ворвался в машинное отделение доктор Маккой. – Ты вырубил всю энергию в коридорах. Даже двери не открываются.

– Прошу прощения, доктор, но сначала окажите помощь моему парню, а потом я вам все объясню.

– Что с ним? – Маккой присел на корточки рядом с пострадавшим, бегло оглядел, и лицо его скривилось в гримасе. – Ого! Ожоги третьей степени на плечах и спине. Электричество?

– Так точно. Короткое замыкание, – Скотт махнул в сторону панели. Искрящейся дуги уже не было.

Она исчезла, как только Макконел убрала энергию с шины управления номер двадцать три.

– Здесь я ему мало чем смогу помочь. Необходимо доставить его в лазарет. Нужен противоожоговый гель. Плазма. Поврежденным венам и артериям потребуется микрохирургия, – говоря это, Маккой уже приступил к работе. Взглянув на показания медицинского трикодера, он ввел технику обезболивающий бета-эндорфиновый стимулятор.

– Транспорт подан, доктор, – сообщила Макконел, указывая на появившегося в дверях парня с носилками-антигравами. Маккой кивнул санитару, и тот опустил антигравитационную платформу на пол рядом с раненым. Техника осторожно положили на платформу, и она поплыла в сопровождении медика из машинного отделения.

– Через минуту он будет в лазарете, – сказал Маккой, – еще кто-нибудь пострадал. Скотт?

– Больше никто, доктор, слава Богу. Только Андре.

Леонард Маккой огляделся и пожал плечами.

– Сделаю все, что в моих силах, чтобы поскорее поставить парня на ноги, но пока придется обойтись без него.

– Ясно, доктор, – кивнул Скотт. – Ну, Хезер, что там стряслось?

– Все не так плохо, как на первый взгляд, – ответила рыжеволосая. – Схему возбудителя можно восстановить. Думаю, мы вполне справимся.

Скотт благодарно улыбнулся помощнице. Приятно, черт побери, когда в трудную минуту рядом с тобой верная соратница, влюбленная в двигатели, как и ты сам. Для Скотта это означало даже больше, чем то, что Макконел, как и он, была шотландкой по происхождению.

– Доложите обстановку, мистер Скотт, – раздался требовательный голос. Скотт обернулся к только что вошедшему в машинное отделение Кирку. На лице капитана застыло тревожное выражение. – Мне необходима энергия на палубах с четвертой по восьмую.

– Капитан, это будет возможно только после устранения неисправности.

Кирк окинул цепким взглядом оборудование, мгновенно зафиксировал место повреждения и попытался на глаз определить его степень.

– Пока ничего страшного, сэр, – ответила Макконел на безмолвный вопрос капитана. – Однако магнитные емкости двигателя правого борта опасно истончились. Они на грани разрыва.

– И в этом причина аварии? Истончение магнитного поля обусловило утечку радиации?

– Схемы перегрузились, пытаясь стабилизировать поле, сэр, – грустно объяснил Скотт. – В наших условиях невозможно отладить двигатели должным образом.

– А если я понижу скорость до фактора – 1, ты сможешь произвести ремонт на ходу?

– Было бы лучше, сэр, если бы мы нашли что-то вроде дока, где можно причалить. Для приличной работы над двигателями мне требуется защитное экранирование, – проговорил Скотт почти умоляюще.

– До Аммдона еще суток пятнадцать лету, а на пониженной скорости даже больше. Ты ведь знаешь, почему нам нужно доставить туда дипломатов, Скотт. Делай что хочешь, только не отключай двигатели.

– Есть, сэр. Они будут работать, но это небезопасно.

– Все обойдется, Скотт. Я в тебя верю, – Кирк ободряюще улыбнулся и направился к выходу, торопясь в лазарет.

* * *

– Знаешь, Боунз, – устало сказал Кирк, откидываясь на спинку кресла и потягивая бренди, которым угостил его доктор, – сдается мне, что последний наш рейс несколько неудачный, мягко говоря.

– Если ты имеешь в виду техника, которого долбануло электрическим разрядом – и который, как ты убедился, уже неплохо себя чувствует благодаря моим усилиям, – так подобные вещи постоянно происходят на космическом корабле.

– Постоянно, Боунз? Только не на борту «Энтерпрайза».

– Ты прекрасно понимаешь, что я хотел сказать. Если имеешь дело с токами высокого напряжения и прочей гадостью, всегда следует ожидать, что кто-то рано или поздно подпалит себе шкуру.

– По-прежнему не доверяешь машинам? А чем ты пользовался при лечении этого бедолаги? Нет-нет, – Кирк поднял руку, предупреждая возражения со стороны Маккоя, – попробую угадать. Итак, ты водрузил его на биосканировочный стол и позволил компьютеру проанализировать каждую функцию организма. Затем ты провел графическое зондирование его. Тела и поручил компьютеру сопоставить полученные результаты с состоянием парня, в котором он находился до того, как обгорел. Маленький фокус-покус с установкой автоматизированной хирургии, намного пластической реконструкции с помощью голографического имиджйнатора – и ты препоручаешь пациента нежным заботам госпитального компьютера-сиделки.

– Вообще-то ты прав, – кисло согласился Маккой, – но это вовсе не означает, что я люблю машины. Все вокруг заполнили механизмы.

Маккой сделал из своего стакана приличный глоток, скривился, как от зубной боли, затем плеснул и Кирку, и себе еще по одной порции бренди.

– Так вот, насчет неудачного рейса, – вернулся Кирк к прерванной теме разговора. – Я имел в виду присутствие на борту Зарва и его сотоварищей. Меня эти ребята уже достали. Они бродят по коридорам. Они суются не в свои дела. Они будто нарочно раздражают экипаж.

– Ну, положим, не все они. Зарв – это да. Этот всюду прет напролом, как дикий кабан. А вот Лорритсон, похоже, вполне сносный мужик. Знавал я одного парня, который очень на него похож, фермер из Джорджии.

– Вспоминаешь прелести скромной и естественной жизни на лоне природы? – улыбнулся Кирк. – Но насчет Лорритсона ты, я думаю, заблуждаешься. Мне кажется, он весьма крепкий орешек. Впрочем, и Зарв, видимо, тоже. Недаром ведь власть предержащие поручили столь важную миссию именно им. И, в конце концов, не суть важно, нравятся они нам или нет.

– А мне нравится Мек Джоккор. Молчун. Уважаю молчунов.

Кирк покосился на Маккоя и понял, что доктор не знает о происхождении «растительного» дипломата.

– Я заметил, что он буквально съеживается от страха, когда кто-нибудь в его присутствии ест салат из брокколи.

– Странная фобия, – задумчиво произнес Маккой, – должно быть, это связано с каким-то неприятным воспоминанием из детства.

– Несомненно.

Некоторое время оба молчаливо потягивали бренди, каждый думая о чем-то своем. И тут из коридора донеслись возбужденные голоса. Разговаривали двое.

– Слышишь? Вот так все время, – пожаловался Маккой. – Неужели нельзя сделать стены лазарета звуконепроницаемыми? Мне надоело…

– Тихо, Боунз. Дай послушать.

– Выходит, ты шпионишь за собственным экипажем? – с деланным отвращением спросил Маккой. – Стыд и срам.

– Помолчи, я сказал.

Спор в коридоре продолжался.

– С магнитными емкостями нелады, – сказал один голос, – уж я – то знаю. Весь корабль вот-вот взорвется.

– Капитан просто спятил, – с жаром заявил второй, – он намерен втянуть нас в войну.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.