Джек Макдевит - Жар-птица Страница 64
Джек Макдевит - Жар-птица читать онлайн бесплатно
– Алекс здесь, – сказала я.
– Вы пытались с ними связаться? – спросил Алекс.
– Да. Ответа нет.
Появилась запыхавшаяся Шара в ночной рубашке.
– Нашли?
– Смотри. – Я показала на маркер.
– Великолепно, – проговорила она. – Сколько до него?
– Два часа.
– Мы можем долететь за два часа?
– Не мы, а Дот, – объяснил Алекс. – Чейз, сколько времени нужно нам?
Мне не хотелось отвечать: «Антарес» находился на дальней стороне нашей зоны.
– Пять часов.
Алекс пошевелил желваками на скулах, но больше никак не отреагировал.
– Ладно, – сказал он. – Прыгнуть вряд ли получится?
– Можно попробовать.
– Шара, есть надежда, что в будущем нам удастся точнее определять их координаты? – спросил он таким тоном, будто в нынешнем положении дел была виновата она.
– Мы над этим работаем, – вздохнула Шара. – У меня есть целая команда, которая изучает содержимое блокнота и вообще делает все возможное. Да, думаю, в скором времени…
– Шара, – попросила я, – напомни снова, когда в последний раз видели «Антарес»?
– Если это тот же самый – шестьдесят семь лет назад.
Она стояла с закрытыми глазами, вцепившись одной рукой в мое кресло, пока я не предложила ей вернуться в кабину, чтобы мы могли стартовать.
Мне потребовалось несколько минут, чтобы развернуться. Затем я прибавила скорость.
– До гиперпространственного перехода четырнадцать минут, – объявила я.
– Есть еще кто-нибудь поблизости? – спросил Алекс. – Кроме Дот?
– Кэл. У него есть шанс успеть, хоть и небольшой, но я бы сильно не надеялась.
– Больше никого?
– В радиусе трех часов – никого.
Мы продолжали ускоряться, готовясь к прыжку, когда на связь снова вышла Дот.
– Они нам отвечают.
Дот переслала сигнал. Белль воспроизвела его – полный паники и отчаяния мужской голос, незнакомый язык.
– Белль, – спросила я, – можешь перевести?
– Это классический французский, – сказала она. – Вероятно, им пользовались на Брандизи, когда там был форпост. Перевести, к сожалению, не могу. Я способна прочесть текст на этом языке, но никто толком не знает, как он звучал.
Впрочем, и без того было ясно, что это крик о помощи – такой же, как с «Альфы».
Наконец мы набрали нужную для прыжка скорость.
– Всем приготовиться, – велела я. – Тридцать секунд. Пристегнитесь.
Мы вышли из прыжка еще дальше прежнего, на большом расстоянии от цели. К тому же оказалось, что мы летим не в ту сторону.
– Дот, мы не успеваем, – сказала я.
Задержка связи теперь составляла почти семь минут.
– Вижу, – ответила она. – Но Кэл недалеко.
Мы переговаривались друг с другом и с Дот, обмениваясь однообразными предупреждениями: вести себя осторожнее, не пытаться проникнуть на корабль, не подходить слишком близко, сосредоточиться на фотографиях.
– В следующий раз, – пообещала Шара, – придумаем что-нибудь получше.
Вот только все понимали, что следующего раза не будет.
– Когда мы сможем увидеть кого-то еще?
– Что ж, – заметила Шара, – благодаря блокноту Робина кое-что поменялось. Есть один корабль, который наблюдали неоднократно, в последний раз – около Караско. Первоначально мы полагали, что очередное появление состоится через два столетия, но теперь склоняемся к тому, что пройдет всего сорок лет.
– Всего сорок? – улыбнулся Алекс.
Послышался голос Белль:
– До встречи «Маккэндлса» с кораблем остался час.
Попробовав прыгнуть еще раз, мы оказались в двух с половиной часах пути от «Антареса». Алекс сидел, уставившись в пол, а я удивлялась, почему он не может понять, что от межзвездного двигателя точности ждать не стоит. Он предназначался для серьезных, дальних полетов, а не для прыжков туда-сюда внутри относительно небольшой области пространства. Но Алекс хотел попытаться еще раз и добился своего. Мы оказались чуть ближе, но несущественно. Еще пара таких попыток, сказала я ему, и придется просить у кого-нибудь топлива.
Наконец маркер перестал моргать, и мы увидели нечто похожее на звезду. Несколько мгновений спустя звезда разделилась, превратившись в цепочку огней, а затем в корабль.
Ничего подобного я прежде не видела – большие двигатели, маленький корпус, лишенный всякого изящества. Возможно, туристический корабль, совершавший рейсы к ближайшему спутнику и выглядевший совершенно неуместно в безднах космоса.
Но как и в случае с «Альфой», наше внимание привлекли огни – не навигационные, которые никого не интересовали, хотя они тоже горели, а ряд ярко светящихся иллюминаторов. Освещена была и передняя часть, где находился мостик.
– Алекс, – сказала Дот, – взгляни.
– Поздравляю, Дот.
На этот раз мы находились намного ближе, и время ожидания ответа сократилось менее чем до двух минут. Но когда Дот ответила, голос ее сорвался на крик.
– Там внутри кто-то шевелится, Чейз! Они живы! Господи, я думала, что мы говорим с искином, но там и вправду кто-то есть!
Качество передаваемых изображений значительно улучшилось. Я смогла различить люк, несколько антенн, а потом – лица в иллюминаторах. Там были люди.
– Помню, вы сказали, что нельзя помешать ему нырнуть обратно, – сбивчиво заговорила Дот. – Но может, все же стоит попытаться? Может, хоть что-то получится? И он не исчезнет снова?
– Нет, – ответил Алекс. – Ничего не поделаешь. Мы над этим не властны.
Прикрыв микрофон, он показал на иллюминатор в кормовой части корабля.
Оттуда на нас смотрел ребенок – девочка лет восьми-девяти. Чья-то рука обняла ее и увлекла в сторону.
– Мы будем рядом минут через пятнадцать.
– Ты уверена, что хочешь это сделать, Дот? – спросил Алекс.
– Да, Алекс. Я его вижу. Он прямо впереди. Замедляюсь.
На заднем плане слышался голос Мелиссы, говорившей что-то насчет безумных идей и надежды на здравомыслие – я толком не разобрала. Связь на несколько секунд прервалась, а когда она восстановилась, слова Мелиссы были уже другими: «Может, все получится, главное, чтобы хватило времени».
– Что происходит, Дот? – спросил Алекс.
– Я могу переправить человек двадцать – если там вообще есть столько народу. Часть придется передать Кэлу, иначе им просто не хватит воздуха.
Мы начали планировать операцию. Дот по собственной инициативе взяла еще два скафандра, так что всего их было пять, не считая скафандров для нее и Мелиссы. Забрав скафандры с собой, она должна была пройти через шлюз «Антареса», предварительно выждав несколько минут, пока не сравняется давление. Затем следовало надеть на людей скафандры, затолкать их обратно в шлюз, сравнять давление и покинуть «Антарес». А после этого – перебраться в шлюз «Маккэндлса», войти в шлюз, снова сравнять давление, проводить людей в кабину, подождать, пока они не снимут скафандры, вернуться со скафандрами в шлюз, сравнять давление и повторить всю процедуру с самого начала.
И так далее, черт возьми. Нет, Мелисса не справилась бы.
– Ты не успеешь переправить двадцать человек, – сказал Алекс.
– Алекс, не мог бы ты оставить меня в покое?
– Ладно, Дот. Как у тебя с французским?
– С чем?
– С французским языком, на котором они говорят.
– Не думаю, что у нас возникнут проблемы с общением.
На связь с «Маккэндлсом» вышел Кэл и пожелал им удачи. Его примеру последовал Майкл, а за ним остальные, один за другим.
«Будьте осторожны, – говорили они. – Если огни начнут гаснуть, уходите».
Увиденное повергло нас в шок: во всех иллюминаторах – полные ужаса лица. Я разглядела на сером корпусе строку, составленную из черных символов: один напоминал изображение кометы, а остальные, видимо, были буквами древнего французского алфавита, нисколько не похожего на нынешний.
– Что там написано, Белль?
– Золотая Федерация, – чуть помедлив, ответила Белль. – А ниже – «Неустрашимый». Золотой Федерацией назывался союз планет, существовавший недолгое время в четвертом тысячелетии. Он возник в эпоху политической нестабильности и распался менее ста лет спустя.
– Невероятно, – сказала я. Это была самая странная наша находка за все время. Живые артефакты.
Почти все молчали – как на «Белль-Мари», так и на других кораблях. Картинка с «Неустрашимым» стала четче. Наконец мы увидели его вблизи.
На связь вышел Майкл, заверив нас, что лучшего исполнителя для этой задачи не найти.
– Все получится, – сказал он. – Дот постарается.
Внезапно мы увидели, что творится в шлюзе «Маккэндлса»: внутренний люк открыт, но Дот и Мелисса облачены в скафандры. На шлеме у Дот была камера, а на спине – реактивный ранец.
– Я решила, что вам будет интересно понаблюдать, – сказала она. – Ладно, Мелисса, давай.
Мелисса покинула зону видимости камеры и через несколько секунд вернулась с запасными скафандрами, связанными тросом. Два из них, небольшого размера, вполне могли сгодиться для детей. Мелисса помогла загрузить их в шлюз. Вспыхнул свет. Мы ничего больше не видели, кроме скафандров и внешнего люка, но поняли, что Мелисса закрыла люк, оставшись на мостике. Появилась рука Дот, нажимающая кнопку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.