Джуд Уотсон - Виртуоз обмана Страница 7

Тут можно читать бесплатно Джуд Уотсон - Виртуоз обмана. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуд Уотсон - Виртуоз обмана читать онлайн бесплатно

Джуд Уотсон - Виртуоз обмана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Уотсон

— В галактике много мест, где можно прятать деньги, — возразила Астри.

— Для преступников — безусловно, — согласился Клайв. — А честные граждане? Как могут они сделать это без помощи Империи? Галактика совсем другая сейчас, красавица моя. У Империи везде есть глаза и уши.

Астри покачала головой.

— Снова делаешь поспешные выводы.

— Вот и хорошо! У нас нет времени топтаться на месте, — заявил Клайв и обернулся к Китсу. — У тебя сохранились записи?

— Конечно. Я всё загрузил в базу данных Декса. Он пытается собрать всю информацию, какую может, чтобы у сопротивления была хорошая база данных, когда оно начнёт наконец действительно организовываться, — сказал Китс.

— Сможешь проследить особенные вклады корпорации? Астри не смогла. Информация об этом похоронена.

— Нет, она исчезла, — резко возразила Астри. — Будь она только похоронена, я нашла бы её.

— Я уверен, что Империя её стёрла. Но у меня есть записи до официального конца Войн Клонов, — сказал Китс. — Может, смогу что-нибудь найти. Йарроу-Индустриал, так? — он придвинулся ближе к дисплею и застучал пальцами по кнопкам. Клайв нетерпеливо барабанил пальцами по столу.

— Вот. К концу войны операции Йарроу-Индустриал переместились на Ниро 11. Это луна планеты Ниро, когда-то принадлежавшая Банковскому Клану.

Астри наклонилась вперёд.

— Есть что-нибудь о том, кто дал разрешение на перевод?

— Нет, но разрешение было. Наверное, какой-то имперец высшего ранга.

Астри смотрела на экран через плечо Китса.

— Подожди. Обычная банковская охранная кодировка. Может, я смогу взломать записи. — Китс отошёл, и за компьютер села Астри. Она уже окончательно проснулась, и её пальцы летали по клавиатуре. Через несколько минут она тихо присвистнула. — Я не могу войти в систему, но вижу, что счёт ещё активен. Здесь частный код. Если кто-то попробует получить доступ извне — поднимется тревога.

— Есть идеи? — спросил Клайв.

Астри повернулась на стуле.

— Есть. Мы отправляемся на Ниро 11.

Глава 8

Вид тысяч цветущих посреди травы жёлтых цветов был действительно восхитительным. Когда парк открылся взгляду Феруса, тот остановился, просто чтобы полюбоваться видом. Парк был морем голубых, зелёных и золотых тонов, колыхавшихся от дуновений бриза.

— Что такое? — спросила Гидра, проходя рядом.

— Цветы… — проговорил Ферус, всё ещё поражённый зрелищем.

— Ах. Вот оно что. — Она даже не подумала останавливаться. — Я начну расспрашивать родителей.

Он пытался от неё отделаться, но не мог придумать убедительного повода разделиться. Гидра исследовала парк и знала о фестивале, и, конечно, двое Инквизиторов могли охватить большую территорию, чем один.

Парк был полон детей, словно город Альдера собрал всё своё подрастающее поколение в одном месте. Дети бегали, визжали, собирали целые корзины похожих на колокольчики цветов. Когда Инквизиторы вошли в парк, одна очаровательная девочка с золотистыми кудрями бросила горсть цветов в воздух в качестве приветствия. Золотистые цветы упали на коричневый капюшон Гидры. Отвращение на её лице было бы смешным, не будь всё так серьёзно.

— Будет сложно уследить за всеми этими детьми, — заметил Ферус.

— Это наша работа, — ответила Гидра.

Ферус не мог больше вытерпеть ни минуты в её присутствии.

— Давайте разобьёмся, чтобы охватить большую территорию, — предложил он. Гидра скользнула прочь.

Ферус призвал Силу, чтобы та помогла ему замедлить время и обострить своё восприятие. Это было состояние бдительности, близкое к боевому. Теперь из общей неразличимой массы счастливых лиц он выхватывал личность за личностью. Жадный мальчик, не прекращающий жевать свои булочки, пока собирал цветы, маленькая девочка, сидящая с горкой из цветов на коленях, няня, плетущая из цветов венок в своей молчаливой и внимательной заботе.

Его внимание привлекла маленькая девочка со светлыми, похожими на лунное сияние волосами. Она подхватывала горсти лепестков и рассыпала на бегу. За ней бежала девочка ещё меньше, повторяя её движения. Судя по всему, она должна была только начать учиться ходить — но уже бегала широкими петлями по длинной траве, слишком уверенно для ребёнка её возраста. Пока Ферус наблюдал за девочкой, к ней подлетел игрушечный истребитель; девочка поймала его в руку и бросила обратно, заставив крутиться так же, как она сама. Затем на бегу снова поймала игрушку и на этот раз послала в другом направлении, и истребитель точно так же крутился, пока не вернулся к ней.

Странно. Необычайный баланс и рефлексы для такого крошечного ребёнка. Обычный наблюдатель сочтёт её… не по годам развитой.

Ферус пошёл вперёд, стараясь держаться недалеко от девочки. Подойдя чуть ближе, он собрал вокруг себя Силу и прислушался к ней, но не услышал ответной Силы в маленькой девочке. Если у неё была связь с Силой — то он её не чувствовал. Но тем не менее Ферус чувствовал… нечто. Нечто инстинктивное.

Они приблизились к ступенькам, ведущим на вершину скалы. Девочка взбежала по ним вслед за девочкой постарше со светлыми волосами. За ними — Ферус.

— Винтер! — позвала младшая, и светловолосая обернулась. Малышка указала прямо на ограду.

— Её починили, — сказала старшая.

Вслед за Ферусом по ступенькам спешила стройная молодая женщина с уложенными в кольца косами.

— Вот вы где, проказницы!

Ферус мысленно заглушил шум детского смеха и ветра в высоких травах. Ему нужно было слышать этот разговор.

Молодая женщина положила руку на голову малышки и нежно погладила.

— Да, Лея, я тоже вижу. Никто больше не ушибётся.

— Мемили не упадёт!

— Нет, цветик. Я не упаду. — Молодая женщина обняла маленькую девочку.

Лея?

Неужели это имя было на Альдераане таким распространённым? Могла ли эта малышка быть дочерью Бейла? Ферус задумался. По пути на Альдераан он изучал файлы о жителях королевского дворца. Винтер была подружкой Леи, жившей в королевском поместье.

Ошеломлённый, Ферус отошёл подальше от няни и детей, пока они не успели его увидеть. Значит, именно Лея была тем ребёнком, который спас свою няню. У Леи, возможно, была связь с Силой. Именно Лею искали Инквизиторы.

Знал ли Бейл?

В мозгу Феруса вспыхнула ещё одна мысль.

Знал ли Оби-ван?

Почему бы ещё он так настаивал на том, чтобы Ферус отправился на Альдераан?

Ну, спасибо, Оби-ван. Может, в следующий раз, посылая меня на расследование, ты предоставишь мне все факты.

Ферус попытался стряхнуть раздражение. Оно выходило за пределы его собственных чувств. На Альдераане был имперский шпион, и семья Бейла была в опасности.

Гидра подошла к нему, подметая подолом мантии землю. Ферус отметил, какой ровной походкой движется она по траве, не обращая внимания на детей, без единой эмоции на не знающем улыбки лице. Матери и отцы в парке заметили её и подходили ближе к своим детям, когда Гидра проходила мимо.

Он подал ей знак не приближаться и направился к выходу. Было важно, чтобы их не видели вместе.

Возле выхода из парка Гидра подошла к Ферусу.

— Что-нибудь нашёл?

Ферус посмотрел в её тёмные глаза, блестящие и холодные, как камень. Он должен был защищать семью Бейла и от неё тоже.

— Нет, — сказал он. — Ничего.

Глава 9

Несколькими часами позже Ферус оставил Гидру в офисе Официальных Записей и неохотно отправился обратно во дворец. Он не знал, что будет там делать. Не мог же он просто прийти и сказать Бейлу, что боится за его семью. Бейл подумает, что это какой-то подвох.

Через главный вход Ферус вышел на извилистую тропинку. На этот раз он пошёл в другом направлении. Цветы уступили место фруктовым деревьям, а затем стройным рядам овощей. Сейчас он был в саду кухни.

Двойные двери были раскрыты настежь в небольшой крытый внутренний дворик, и Ферус слышал звуки работы и чувствовал запах свежего хлеба. Он подошёл ближе.

На молодой женщине, которую он видел в парке — Мемили — теперь был длинный фартук и цветастая косынка. Она стояла за стойкой и резала фрукты. Кухня вокруг неё была чистой, без единого пятнышка; во всю длину комнаты тянулся длинный деревянный стол, отполированный за годы использования. На стойке лежало шесть буханок тёплого хлеба.

— Стоять! — не оборачиваясь, проговорила женщина. — Кто бы вы ни были — лучше не вторгаться в мою кухню, когда я пеку хлеб.

— Тогда вам не стоило бы выпускать запах в сад.

Она обернулась, улыбаясь и вытирая руки фартуком.

— Должно быть, вы ждёте аудиенции. Можете пройти сквозь эту дверь и повернуть налево, в приёмную. Вот.

Мемили отрезала толстый ломоть хлеба и намазала медовой смесью.

— Я принесу еду на приём, но можете стащить кусочек. Один ломтик, не больше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.