Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер Страница 8
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер читать онлайн бесплатно
Фара почувствовал, как какая-то сила швыряет его в дверь, странным образом появившуюся в стене там, где он еще несколько секунд назад видел дворец. Он стоял в саду, полном цветов. Слева шумела толпа. Он узнал жителей поселка и понял, что находится снаружи.
Кошмар закончился. Когда полчаса спустя Фара вошел в дом, Крил встретила его вопросом:
— А где оружие?
— Оружие? — Он удивленно уставился на жену.
— Несколько минут назад по телестату говорили, что ты стал первым клиентом нового оружейного магазина.
Фара застыл как вкопанный, вспомнив слова молодого человека: «Мы объявим повсюду, что он был здесь», и в отчаянии подумал:
«Что теперь будет с моей репутацией?»
Не то чтобы его имя было широко известно, но он давно уже с тихой гордостью верил, что ремонтную мастерскую Фары Кларка в поселке хорошо знают. А теперь — сначала его самого унизили в магазине, а потом ввели в заблуждение людей, которые понятия не имели, зачем Фара туда пошел.
Он поспешил к телестату и позвонил мэру Дейлу. Однако надежды его рассыпались в прах, когда толстяк сказал:
— Извини, Фара, но я не слишком понимаю, каким образом ты получил бесплатное время на телестате. Тебе придется за это заплатить. Они — заплатили.
— Заплатили? — Фара вдруг подумал, отозвалось ли в его голосе то ощущение пустоты, которое он только что испытал.
— И Лэну Харрису за его участок они тоже заплатили. Старик потребовал самую высокую цену — и получил ее. Он позвонил мне, чтобы переоформить права на собственность.
— О господи! — Фара почувствовал, что его мир распадается на куски, — Хочешь сказать, что никто ничего не может с этим поделать? А имперский гарнизон в Ферде?
До него едва доходило бормотание мэра насчет того, что солдаты императрицы наверняка не захотят вмешиваться в гражданские дела.
— Гражданские дела! — взорвался Фара. — Хочешь сказать, что этим людям можно являться сюда независимо от того, хотим мы их видеть или нет, и незаконно захватывать участки, вынуждая потом их продавать? — Вдруг ему в голову пришла некая мысль. — Послушай, — быстро сказал он. — Ты не передумал насчет того, чтобы Джор стоял на посту перед магазином?
Полное лицо на экране телестата стало проявлять первые признаки раздражения.
— Слушай, Фара, пусть этим занимаются соответствующие власти.
— Но Джора ты там оставишь, — упрямо повторил Фара.
Мэр с досадой посмотрел на него.
— Я же обещал? Значит, он там будет. А теперь — хочешь купить время на телестате? Пятнадцать креди за минуту. Со своей стороны, скажу как другу — ты зря тратишь деньги. Никому никогда еще не удавалось опровергнуть ложные заявления.
— Размести два опровержения, — мрачно сказал Фара, — Одно утром, другое вечером.
— Ладно. Будем все полностью отрицать. Спокойной ночи.
Экран потемнел, и Фара сел. Новая мысль заставила его помрачнеть еще больше.
— Наш сын… Будем говорить начистоту. Либо он работает у меня в мастерской, либо он больше ломаного гроша не получит.
— Ты плохо к нему относишься, — возразила Крил. — Ему двадцать три года, а ты до сих пор считаешь его ребенком. Вспомни, в двадцать три года ты сам был уже женатым мужчиной.
— Это другое дело, — буркнул в ответ Фара, — У меня было чувство ответственности. Знаешь, что он сделал сегодня вечером?
Он не вполне расслышал, но ему показалось, что она сказала:
— Нет. Ты его случайно перед этим не обидел?
Фара был чересчур раздражен для того, чтобы выяснять причины столь неоправданного упрека, и потому лишь поспешно проговорил:
— На глазах у всего поселка он отказался мне помочь. Он плохо воспитан. Очень плохо.
— Да, — горько сказала Крил. — Он очень плохо воспитан. Я уверена, ты понятия не имеешь, насколько плохо. Он холоден как сталь, но ему не хватает прочности и цельности стали. Со временем он возненавидел и меня, поскольку я так долго тебя защищала, даже зная, что ты не прав.
— О чем ты говоришь? — удивленно спросил он, а затем добавил чуть тише: — Ну ладно. Пойдем, дорогая. Нам обоим сейчас тяжело. Пойдем спать.
В эту ночь ему с трудом удалось заснуть.
Глава 3
Порой Фара не мог отделаться от мысли, что он ведет личную войну с оружейным магазином. На работу и обратно он ходил мимо здания, хотя ему было не по пути, и всегда останавливался, чтобы обменяться парой фраз с констеблем Джором. Однако на четвертый день полицейского там не оказалось.
Сперва Фара терпеливо ждал, затем начал волноваться. Наконец он пошел к себе в мастерскую, откуда позвонил Джору, но не застал его — по словам жены, тот охранял оружейный магазин. Фара колебался. В мастерской было полно работы, и впервые в жизни он испытал чувство вины перед своими клиентами, что не уделяет им достаточно времени. Можно было бы без проблем связаться с мэром и сообщить ему, что Джор пренебрегает своими обязанностями, однако доставлять тому лишние неприятности тоже не хотелось.
Заметив, что на улице перед оружейным магазином собирается толпа, Фара поспешил туда. Один из знакомых встретил его возбужденными словами:
— Фара, Джора убили!
— Убили? — Фара остолбенел, не сразу осознав, что первой его реакцией была мысль о расплате. Теперь солдатам просто придется вмешаться. Ему самому стало жутко от этого, но он попытался выбросить из головы совершенно ненужное сейчас чувство стыда.
— Где тело? — медленно спросил он.
— Внутри.
— Хочешь сказать, что эти… сволочи… — последнее слово далось ему с некоторым трудом — старика все же трудно было так назвать. Но он взял себя в руки. — Хочешь сказать, что эти сволочи его убили, а потом затащили труп внутрь?
— Свидетелей убийства нет, — сказал кто-то другой, — но он исчез, и уже три часа как никто его не видел. Мэр связался с оружейным магазином по телестату, но они утверждают, что ничего о нем не знают. Его убили, без сомнений, а теперь прикидываются невинными. Ну что ж, им это с рук не сойдет. Мэр пошел звонить солдатам из Ферда, чтобы те привезли сюда несколько тяжелых орудий.
Возбуждение толпы отчасти передалось Фаре. Ощущение того, что надвигается нечто важное — самое восхитительное чувство из всех, какие когда-либо щекотали его нервы, — смешивалось со странной гордостью, граничившей с самодовольством. По крайней мере, он никогда не сомневался, где таится зло. Однако особой радости он почему-то не испытывал, и голос его дрогнул, когда он сказал:
— Орудия? Да, самый подходящий ответ. Ну и конечно, с ними должны будут прибыть и солдаты.
Он кивнул скорее самому себе, чем собеседнику, чувствуя безграничную уверенность в том, что теперь у командира имперского гарнизона не найдется причин отказаться. Фара начал было рассуждать, что сделала бы императрица, если бы узнала о гибели человека из-за того, что армия пренебрегла своими обязанностями, но слова его потонули в крике:
— А вот и мэр! Эй, мэр, когда привезут атомные пушки?
Автоплан мэра мягко опустился на землю. Видимо, часть вопросов уже достигла его ушей, поскольку он встал во весь рост в открытой двухместной машине и поднял руки, требуя тишины. К удивлению Фары, толстяк уставился на него обвиняющим взглядом. Фара огляделся по сторонам, но вокруг никого не было — все прошли вперед. Он тряхнул головой, не понимая, что имеет в виду мэр, а затем отступил на шаг, когда Дейл показал на него пальцем и проговорил слегка дрожащим голосом:
— Вот на ком лежит ответственность за проблемы, обрушившиеся на нашу общину. Подойди ближе, Фара Кларк, и покажись всем. Ты обошелся поселку в семьдесят креди, которые мы могли бы потратить на иные цели.
Фара стоял, словно парализованный, лишившись дара речи и даже не пытаясь защитить свою честь. Мэр печально продолжал:
— Мы все знали, что вмешиваться в дела этих оружейных магазинов — полное безрассудство. Пока имперское правительство их не трогает, какое мы имеем право выставлять возле них охрану или выступать против них? Таково было мое мнение с самого начала, но этот человек… этот… этот Фара Кларк посчитал, что может решать за всех, и вынудил нас поступать против собственной воли. В результате мы должны оплатить счет в семьдесят креди и…
Он замолчал, переводя дыхание, затем добавил:
— Короче говоря, когда я позвонил в гарнизон, начальник лишь рассмеялся и сказал, что Джор наверняка найдется. Я едва успел разъединиться, как позвонил сам Джор, за счет поселка. Он на Марсе, — Мэр подождал, пока стихнут удивленные возгласы. — Возвращение на корабле займет у него четыре недели, а нам придется заплатить за билет. И во всем этом виноват Фара Кларк.
Первый шок прошел. Фара стоял с невозмутимым видом, напряженно размышляя. Наконец он язвительно сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.