О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака Страница 33

Тут можно читать бесплатно О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака. Жанр: Фантастика и фэнтези / LitRPG. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака читать онлайн бесплатно

О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ю. Танака

— расизм по отношению к полудраконам.

— Расизм? Их ненавидят?

— Ха-ха-ха. Пожалуй.

Фредерик ответил на вопрос Фран с горькой улыбкой, пусть он и был несколько невежливым. Это всё-таки были слова девочки из рода Чёрной Кошки, что тоже подвергался гонениям долгие годы. Так что он, ничуть не оскорбившись, рассказал, как полудраконы получили такую недобрую репутацию в мире.

— Трисмегистос, навлёкший на Гордисию великую беду, был королём полудраконов. Это главная причина.

— Но ведь не все полудраконы плохие.

— Нет, не в этом дело. Хотя Трисмегистос был осуждён самим богом, полудраконы продолжили поддерживать своего короля с прежним пылом, и пошли ещё дальше. Они начали распространять вздорные идеи о завоевании мира, и о том, что мир может процветать лишь под властью величайших представителей их племени.

Конечно, отдельные полудраконы считали Трисмегистоса негодяем, но в целом ситуация была обратная. Основная масса полудраконов приняла его исследования и притязания с распростёртыми объятиями.

— В итоге, из-за высокомерия и алчности полудраконов, мир был поставлен на грань уничтожения. Все страны, пострадавшие от военной агрессии полудраконов, начали выдворять их отовсюду, прознав о божьей каре. С одной стороны, полудраконов считают грешными созданиями, проклятыми богом, а с другой — их боятся, как честолюбивый и амбициозный народ, способный на великие дела.

— Впрочем, как раса полудраконы и правда сильны. Наверное, они всегда были бельмом на глазу у людей. Даже сейчас их боятся так же, как полунасекомых и высших эльфов.

Уж я-то понимаю, что полудраконы сильны, всё-таки это драконы. Но полунасекомые и высшие эльфы? Неужели они так же сильны, как полудраконы? Фран, судя по всему, тоже была не в курсе, и сделала вопросительное выражение лица.

— О, вы не знаете, юная леди? "Бедственнейшие полудраконы". "Безумнейшие полунасекомые". "Сильнейшие высшие эльфы". (Прим. Переводчика — все эти три эпитета на японском произносятся одинаково. Увы, не могу сохранить игру слов.) Ведь так ещё говорят?

Будучи способными держать под контролем целый континент в составе армии, и обладая такой же высокой силой по одиночке, полудраконы приносили несчастье всем вокруг, включая самих себя. За это их прозвали "Бедственнейшими".

Хотя существует много разных полунасекомых, но те их них, что входят в касту воинов, с рождения обладают значительной боевой мощью. Их силу можно, по меньшей мере, сравнить с искателями приключений ранга C. Более того, они безупречно лояльны своей родине, и обладают совсем иными жизненными ценностями, чем люди. Настолько иными, что люди считают всю их расу безумной. Так народ полунасекомых был коронован как "Безумнейшие".

— Я встречалась с полунасекомыми-метисами. Они показались мне совершенно обычными.

Хотя Элианте и полунасекомое-метис, обычной её не назовёшь. Но, видимо, это потому что она отчасти человек.

— Да, метисы другие… Я имею в виду чистокровных полунасекомых. Особенно сильно отличаются те, кто находится выше в иерархии.

Полунасекомые с рождения могут попасть в одну из четырёх каст: руководящую каста знати, боевую каста воинов, и каста служащих, напоминающую здешних чиновников. Остальные же становятся простым людом, кастой народа. Кроме того, детям знати совсем не гарантировано родится вновь в касте знати, это может произойти совершенно случайно. Так что за рождением детей ведётся строгий надзор.

Однако среди этих четырёх каст лишь касты знати, воинов и служащих безусловно лояльны стране с самого рождения. По сравнению с кастой народа понять их обычному человеку по большей части весьма трудно.

— Что касается касты народа — они не кажутся особо отличными от обычных людей.

— Ни внешне, ни по способностям.

Интересно. Может быть представители высшей касты похожи внешне на одного «райдера»…? (Прим. Переводчика. — Конечно же, автор имел в виду популярный в Японии сериал Kamen Rider). Вот это меня уже интересует. Вот бы как-нибудь посетить страну полунасекомых. Ну, если там конечно безопасно.

Наконец, "Сильнейшие высшие эльфы". Так как эльфы известны своим долгожительством, они по натуре праздные и привольные. Более того, эта черта становится ещё сильнее с возрастом, и к 300 годам они могут вообще проводить целые дни в постели.

Однако иногда в эльфах всё-таки пробуждается интерес и предприимчивость, и находятся личности, что тратят многие годы на саморазвитие. Эти особые эльфы могут развиваться многие сотни лет, и в итоге эволюционируют. Их называют высшими эльфами. Пусть во всём мире их всего несколько, каждый из них обладает силой на уровне ранга S.

Эльфы и в массе своей искусные маги, так что уж говорить о тех, кто оттачивал мастерство несколько сотен лет. Эта сила оставляет позади всех. Пусть я их и не видел, но могу это представить.

— Ох, что-то мы ушли от темы. В любом случае, тем, в чьих жилах течёт кровь полудраконов, не стать рыцарями в королевстве Кранзер.

— Однако, растя в семье Бейлиз, Белмерия обязана была получить боевую закалку. В итоге её вырастили как лазутчицу.

— В будущем ей принадлежит послужить семье Бейлиз под началом сыновей законной супруги графа.

То есть, чтобы доказать своей супруге, что от дочери будет польза, граф решил сделать из Белмерии лазутчицу, дабы она провела жизнь под начальством рыцарей.

— Однако она является единственной дочерью графа. Что не говори, а госпожа Белмерия всё-таки симпатичная девушка. Хотя при её мачехе я бы не стал это говорить вслух.

— Поэтому её освобождают от опасных миссий?

— Да. Именно так.

— Поэтому госпожа Белмерия выросла такой непослушной. Несмотря на то, что граф не склонен баловать детей заботой, тут случай совсем другой. Очевидно, что он сильно оберегает её.

— … И я понимаю его чувства.

Перевод — VsAl1en

Глава 428

Глава 428 — Искусственные Мечи Фанатизма

Прошло некоторое время с тех пор, как мы выслушали историю о семье Бейлиз. Мы всё ещё пили чай, дожидаясь, когда Белмерия наконец успокоится.

— … Колберт. Это твои знакомые?

— Не, среди моих знакомых нет никого, кто любил бы подкрадываться ко мне исподтишка, источая кровожадность. Фредерик? Это подчинённые графа?

— Наверное нет. Я, пожалуй, пойду к Белмерии. Рассчитываю на вас. По возможности, постарайтесь поймать кого-то из них живыми.

Причиной этого диалога было присутствие неких крайне кровожадных персонажей где-то рядом с особняком.

Как не посмотри, а они уж точно были враждебны. Более того…

(Фран, наверное, это тот демонический меч)

*(Действительно?)*

(Я чувствую его мерзкую магическую энергию среди наших врагов)

Пусть мы и находимся на приличном расстоянии, но эту волну отвращения внутри меня ни с чем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.