Сотрясатель (СИ) - Мурзаков Кирилл Страница 34
Сотрясатель (СИ) - Мурзаков Кирилл читать онлайн бесплатно
Рику я не соврал, озеро и лес вокруг него и вправду были относительно безопасны. Даже среди городских это место слыло тихой гаванью. Единственная опасность таилась в глубинах озера, где обитали крабы-пауки. Крайне чистоплотные существа вели себя спокойно до той поры, пока их дом не начинали загрязнять. Опытные рейдеры рассказывали, что этих существ может спровоцировать на агрессию даже брошенный камень. Главное успеть отплыть на достаточное расстояние, прежде чем крабы-пауки поймут, какой подарочек попал в их чистейшие воды.
Озеро было нешироким. Я надеялся, что моих невеликих сил хватит его переплыть и оказаться подальше от берега, с которого Бранд начал свой спуск вниз. Обитатели глубин займут оставшуюся группу. Ну а мне, если я не хочу сойти с ума, следовало возвращаться обратно.
Глава 14
— Даже если это правда, не поверю, что у них так много алхимиков и они способны перекрыть спрос. Ремесленники не смогут заменить своими пробирками работу целителя, — замотала головой Кристина.
— Я и не утверждаю, что твоими услугами не будут пользоваться. Просто нужно использовать их правильно и направить на усиление влияния нашей группы, — объяснил я.
— Не нашей, а твоей, — заметила магесса.
— Да, моей. Но не думаешь же ты, что если останешься одна, тебя не попробует заполучить кто-то из городских? Или ты рассчитываешь на Арна? Он же телёнок, его самого у тебя уведут в первый же день. И не забывай про наш с тобой уговор, — продолжить озвучивать доводы в свою пользу мне не дал подбежавший Франс.
— Рик, у нас проблемы, — на одном дыхании выдал одержимый.
— Мы по уши в них, так что ничего нового ты мне не поведал, — слова Франса уже привычно вызвали у меня раздражение. Я так и не смог побороть появившуюся неприязнь.
— Бранда и Чарльза нет. Кажется, они упали в воду, — не обратил на моё недовольство внимания одержимый.
— Может, они просто искупаться захотели, — сказал я, тем не менее, уже понимая, случилось что-то нехорошее.
Развернувшись к озеру, увидел бегущею к нему Эрику. Франс тоже не стал стоять и устремился за девушкой. Не сдержав крепкое ругательство, я побежал за ними.
Достигнув воды, в которой ещё бесследно не растворилась пролитая кровь, понял, что мы вляпались в очередные неприятности, и на этот раз выпутаться из передряги без потерь уже не получится.
— Там Чарльз плывёт, — указала пальцем в воду Эрика.
Присмотревшись, я всё-таки смог рассмотреть рыцаря смерти. Тот, уподобившись профессиональному пловцу, плыл под водой, споро перебирая руками и ногами.
— Вот же тварёныш, когда только успел руку срастить, — зло выплюнул я, торопливо скидывая рюкзак и срывая притороченный к нему арбалет.
— А где Бранд? — растерянно спросила Эрика.
— Скорей всего, уже на дне, рыб кормит, — ответил я, наконец-то взведя арбалет.
— Чарльз не всплывает, — удивился Франс, наблюдая за всё удаляющимся рыцарем смерти.
— Да он же практически нежить. Может без кислорода какое-то время обходиться.
На краткий момент замерев, я прицелился, стараясь не обращать внимания на начавшую ругаться Эрику. Болт ушёл мимо и к проклятиям девушки присоединился мой голос. Вода сыграла не в нашу пользу, из-за преломления снаряд прошёл дальше цели. Будь на моём месте Ларс, может, он бы и попал, всё-таки я не так хорош в стрельбе. Чарльз же и вовсе как будто не заметил прошедший неподалёку болт. Он даже скорости не изменил, продолжив невозмутимо плыть.
— Попробуем его догнать? По берегу или поплывём за ним? — предложил Франс, после уже второго моего промаха.
— По берегу нам не успеть, да и вплавь тоже. Не знаю, как у вас, но у меня с плаваньем не очень, — откинул я уже ставшим бесполезным арбалет. Чарльз успел прилично удалиться, стрелять дальше было бессмысленно.
— Я хорошо плаваю. С детства всё свободное время на речке проводил, — предложил свою кандидатуру Арн.
— А что вы тут делаете? Рыбу ловите? — наконец-то появился ушедший на разведку Ларс.
Эрика уже набрала в грудь воздух, чтобы поведать пропаже о пропущенных событиях, но вынырнувшая из воды вытянутая клешня резко поменяла её планы. Взвизгнув, девушка постаралась оказаться как можно дальше от озера.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да ну нахер такую рыбалку, — ошарашено произнёс воришка.
Я полностью разделял мнение Эрики и Ларса. То, что вылезло из озера, выглядело крайне отталкивающе. Это был краб, высотой чуть выше меня, с длинными конечностями, вытянутыми клешнями, слегка приплющенным прямоугольным туловищем и тремя парами глаз, две пары которых располагались спереди, а ещё одна по бокам.
Франс решил доказать крабу, что зря он покинул тихое дно озера. Выхватив свои топоры, одержимый ловко подрубил ближайшую к нему конечность. Хитин хрустнул, будучи не в силах удержать лезвие, вонзившееся точно в сочленение лапы.
Я тоже не остался в стороне. Пока краб был отвлечён Франсом, попытался пронзить его протазаном. Вот только панцирь оказался куда прочнее и копьё со звоном отскочило, а краба лишь шатнуло в сторону.
Обитатель озера обратил на меня внимание. Вытянутая клешня метнулась в мою сторону. Глупое членистоногое посчитало протазан частью моего тела. Клешня, сомкнувшаяся на древке копья, потянула его на себя. Не став вступать в заведомо проигрышное перетягивание, я отпустил протазан, позволив крабу завладеть моим единственным длинным оружием. Мне не было страшно оставаться с голыми руками перед опасным существом. Копьё не было моим главным оружием — выскочивший из земли и пронзивший одну из лап твари кол был тому отличным доказательством.
Мы с Франсом уже лишили краба большинства конечностей, когда из воды начали появляться ещё два обитателя глубин. Несмотря на то, что не вступившая в бой группа находилась рядом и готова была нас поддержать, я решил отступать. Никто не знал, сколько ещё крабов в этом озере, а преследовать Чарльза теперь уже точно не выйдет. Оставалось только надеяться, что на его долю также хватит членистоногих. Ну. а нам следовало позаботиться о своём спасении.
— Франс, отходим, — скомандовал я, и мы побежали к остальным. Краб было дёрнулся за нами, но перебитые конечности не позволили ему это сделать.
— Их всё больше, — заметил Ларс, когда мы подбежали к ним.
— Потом как-нибудь их посчитаешь, а сейчас валим отсюда, — сказал я, с горечью вспоминая об оставленном на берегу рюкзаке.
— А Бранд? — спросил воришка.
— Бранда больше нет, — ответил с грустью, подумав, что не время сейчас расстраиваться из-за какого-то рюкзака.
— Сука! — зло выплюнул Ларс, выпустив болт в одного из крабов. Снаряд глухо стукнул о панцирь твари и отскочил, не причинив ей особого вреда. Я уже хотел приводить парня в чувства, но тот справился с эмоциями. Закинув за спину разряженный арбалет, он отвернулся от озера.
В беге уже давно все поднаторели, поэтому группа бежала быстро. Несмотря на это, крабы, которые всё ещё продолжали выныривать из воды, догоняли. Членистоногие шустро перебирали длинными лапами и неумолимо сокращали расстояние. Нам удалось слегка оторваться только на звериной тропе. Крабов было много, и все они жаждали как можно быстрее до нас добраться, из-за этого вначале неширокой тропы образовался затор.
Я, не обременённый рюкзаком и копьём, возглавлял нашу процессию, но когда стало понятно, что преследователи вновь догоняют, переместился в конец группы. Парочка выросших копий никого и не остановили, зато вновь создали в и так напирающих друг на друга крабов давку.
Эту процедуру удалось проделать ещё два раза, а на третий всё пошло не по плану. Когда я уже планировал использовать навык, чтобы отогнать догоняющих преследователей, сзади повеяло неимоверным жаром, даже мои окаменевшие ступни почувствовали тепло. Прибавив скорости, развернулся, желая видеть, что произошло за моей спиной, но ничего кроме слепящего пламени разглядеть не удалось. Преследователям вряд ли удастся преодолеть эту преграду, если только в готовом виде.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.