Александра Адорнетто - Нимб Страница 10
Александра Адорнетто - Нимб читать онлайн бесплатно
— Нет! Но…
Брат положил мне на плечи руки и внимательно вгляделся в мое лицо.
— Бетани, тебе известно, что происходит, если человеческое тело не питать должным образом?
Я раздраженно помотала головой. Доводы брата не оспоришь…
— Оно слабеет. Тебе будет трудно сосредоточиться. — Он помолчал. — Вряд ли ты хочешь на второй день пребывания в школе упасть в обморок.
Его слова произвели тот эффект, на который он рассчитывал. Я живо представила себе, как падаю на пол в школьном коридоре. Меня окружают озадаченные ученики и начинают шептаться. А если среди них будет Ксавье Вудс, он не захочет иметь со мной дело.
— Тогда оладьи, — угрюмо буркнула я.
Посреди завтрака послышался звонок в дверь. Странно… и любопытно. Мы старательно избегали соседей и отклоняли любые предложения дружбы. Наверно, по сравнению с местными мы были нелюдимами.
Мы с Айви уставились на Габриеля. Он читает мысли окружающих — полезный дар в нынешних обстоятельствах. У сестры другой талант — она исцеляет. А я еще не разобралась с собой.
— Кто там? — спросила Айви.
— Женщина, — произнес Габриель. — Может, она уйдет…
Мы сидели смирно, но незнакомка была не из тех, кто легко сдается. Габриель покинул кухню и вернулся в джинсах. Пару минут спустя раздался щелчок со стороны боковой калитки, и женщина появилась в окне, с энтузиазмом махая нам рукой. Ее бесцеремонность разозлила меня, однако брат и сестра сохраняли ангельское спокойствие.
Габриель направился в холл, и вскоре порог кухни переступила блондинка с ярким макияжем и массой золотых украшений. Похоже, ей уже исполнилось пятьдесят. Она была облачена в спортивный велюровый костюм, а в руках держала бумажный пакет. При виде нас троих она обомлела.
— Приветствую вас, — наконец сказала она, растягивая слова на манер южан. — Вам следует проверить звонок — по-моему, он не работает. Я Долорес Хендерсон, ваша соседка.
Габриель представил нас. Айви предложила гостье кофе и тарелку с маффинами. Миссис Хендерсон бросала на Габриеля восторженные взгляды, как и девушки в школе.
— Нет, спасибо, — отказалась она. — Я соблюдаю диету. И просто решила заскочить к вам и поздороваться. — И она положила на стол свой пакет. — Надеюсь, вам понравится мой домашний джем. Есть из абрикосов, инжира и земляники… не знаю, какой вы предпочитаете.
— Благодарю, миссис Хендерсон, — улыбнулась Айви.
Габриель нетерпеливо напрягся.
— Называйте меня Долли, — прощебетала та. — Мы здесь все… очень общительные.
— Приятно слышать, — ответила Айви.
У нее заготовлен ответ для любого случая! А я через час забыла даже, как зовут женщину.
— Вы новый учитель музыки в «Брюс Гамильтон»? — поинтересовалась миссис Хендерсон. — У меня способная племянница. Она мечтает научиться играть на скрипке. Вы владеете этим инструментом?
— Среди прочих, — холодно отчеканил Габриель.
— Габриель играет на нескольких инструментах, — пояснила Айви, бросив на него сердитый взгляд.
— Вы безумно талантливы! — воскликнула миссис Хендерсон. — А вы, девушки, тоже музицируете? Вы замечательный брат — заботитесь о сестрах в отсутствие родителей.
Айви вздохнула.
— Надо полагать, они тоже приедут? — продолжала допытываться миссис Хендерсон, оглядываясь по сторонам с таким видом, словно ожидала, что родители выскочат из буфета или свалятся с потолка.
— Мы на это рассчитываем, — кратко сказал Габриель.
Долорес сменила тему.
— Вы познакомились с кем-нибудь в городе?
Как забавно за ней наблюдать: чем больше она старалась выудить информацию из Габриеля, тем менее он был откровенен.
— У нас мало времени, — ответила Айви. — Мы всегда заняты.
— Жаль! — возвестила миссис Хендерсон. — Такие симпатичные молодые люди! Но у нас имеются очень стильные клубы, я с удовольствием познакомлю вас с завсегдатаями.
— Спасибо, — без всякого выражения ответил Габриель.
— Миссис Хендерсон… — начала Айви.
— Долли.
— Простите, Долли, но мы торопимся в школу.
— Да-да. А я вас совсем заболтала… Как глупо. Если вам что-нибудь понадобится, заходите ко мне, не раздумывая. Не стесняйтесь!..
Из-за того, что Долли вздумалось «заскочить» к нам, я пропустила первую половину английского. Ну а семиклассники Габриеля в его отсутствие развлекались тем, что бросали бумагу в потолочный вентилятор. Потом у меня наметилось «окно», и я поймала Молли у шкафчиков. Пока я распаковывала книги, она описала мне свои приключения в «Фейсбуке». Какой-то парень по имени Крис посылал ей нежные сообщения и поцелуи, и теперь Молли гадала, знаменует ли это новую фазу их отношений. Агенты Света очистили наш дом от «отвлекающих» технических устройств, поэтому я не очень-то хорошо понимала, о чем толкует Молли. Но кивала с умным видом, и она не заметила моего невежества.
— Как можно, глядя на экран, догадаться о чувствах другого человека? — спросила я.
— Вот для чего нам эмоции, глупышка. Неважно, что на самом деле за этим стоит… А какой сегодня день?
Молли, как выяснилось, обладала сбивающей с толку привычкой в разговоре перепрыгивать с предмета на предмет.
— Шестое марта.
Молли достала карманный календарь и вычеркнула дату.
— Осталось семьдесят два дня!
— До чего?
— До школьного бала, балда! Я никогда ничего не ждала так сильно.
Меня не обидело слово «балда», поскольку в устах здешних девушек ругательства часто звучали как проявление доброжелательного отношения.
— Не рано ли? Впереди два с лишним месяца.
— Это событие года, и все заранее строят планы.
— Почему?
— Ты что, серьезно? — Глаза Молли едва не выскочили на лоб. — В школе организуют церемонию, которую запомнишь на всю жизнь… почти как свадьбу. Лимузины, наряды, горячие партнеры, танцы до упаду. Единственная ночь, когда каждая может превратиться в принцессу.
По-моему, местные барышни постоянно вели себя таким образом, но я воздержалась от комментариев.
— Заманчиво.
Вообще-то это звучало нелепо, и я решила любой ценой уклониться от «церемонии». Нетрудно представить, как неодобрительно отнесется Габриель к такому суетному и пустому событию.
Молли ткнула меня локтем.
— Есть мысли насчет бойфренда?
— Нет. А у тебя?
Молли понизила голос:
— Ну, Кейси сказала Тейле, что она подслушала, как Джон Кросби говорил Арону Вайтману… Короче, Райан Робертсон подумывает пригласить меня!
— Замечательно! — воскликнула я, притворившись, будто все поняла.
— Еще бы! — возбужденно взвизгнула Молли. — Только молчи. Боюсь сглазить.
Она улыбнулась и нарисовала в моем ежедневнике красное сердце — точнее, обвела фломастером дату где-то в середине мая. Свой она зашвырнула в шкафчик, где царил хаос. Здесь валялись учебники, пустые пакетики из-под завтраков, наполовину опустошенные бутылки содовой, множество тюбиков губной помады и жестянки с мятными конфетами. Кроме того, все было обклеено постерами знаменитых групп. Мое «хранилище» представляло собой разительный контраст: книги стояли аккуратным рядком, блейзер висел на крючке, а расписание уроков я прикрепила к дверце. Не знаю, как люди могут соображать среди такой неразберихи. Поговорка «Чистота — путь к праведности» очень точна.
Я пошла вместе с Молли в кафетерий, где мы проболтались до тех пор, пока она не побежала на математику, а я на французский. И я вновь вернулась к своему шкафчику, чтобы забрать громоздкие тома французского. Сложив их на свою папку, я наклонилась, чтобы достать словарь, лежащий в самом дальнем конце.
— Привет, незнакомка! — произнес кто-то за моей спиной.
Вздрогнув, я подскочила и стукнулась о дверцу.
— Поосторожнее!
Повернувшись, я увидела Ксавье Вудса. Сегодня он был в спортивной форме — темно-голубые штаны, белая рубашка поло и перекинутая через плечо ветровка. Потирая макушку, я таращилась на него, удивляясь, почему он заговорил со мной.
— Прости, что напугал тебя, — произнес он. — Как ты?
— Прекрасно.
Он потрясающе выглядел! Взгляд бирюзовых глаз был прикован ко мне, брови вскинуты. На сей раз он стоял близко, и я различила в его радужке медные и серебристые крапинки. Ксавье провел рукой по волосам.
— Ты ведь новенькая в «Брюс Гамильтон»?
Не придумав, что ответить, я кивнула и уставилась на свои туфли. Зря я посмотрела на него, это вызвало во мне странную физическую реакцию — я будто летела в пропасть с огромной высоты.
— Ты вроде жила за границей, — продолжал он. — А что такая девушка, как ты, может делать в нашем захолустье?
— Я здесь с братом и сестрой, — промямлила я.
— Да. Их трудно не заметить, верно? Как и тебя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.