Шарлин Харрис - Идеальные каникулы смерти Страница 4

Тут можно читать бесплатно Шарлин Харрис - Идеальные каникулы смерти. Жанр: Фантастика и фэнтези / Мистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шарлин Харрис - Идеальные каникулы смерти читать онлайн бесплатно

Шарлин Харрис - Идеальные каникулы смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлин Харрис

— Ах, Пэм, ты думаешь, это честная игра?

— Что ты имеешь в виду?

Я не сомневалась в том, что она отлично понимает, что я имею в виду.

— Виктор указал на нас. Но почему именно мы должны выполнить это сверхсекретное задание? Есть люди, умеющие вести переговоры гораздо лучше нас. Разумеется, ты великолепный боец, — заторопилась я. — Но мне кажется, что если бы Виктор решил отщипнуть кусок Миссисипи, то ему было бы лучше послать сюда Эрика.

Эрик был единственным шерифом, которого на эту должность назначил еще предыдущий король. Все остальные были уже мертвы. Я вспомнила обаятельное, улыбающееся лицо Виктора, и мне стало не по себе.

— Ты уверена в том, что этот Майкл решил кинуть Рассела?

— Так говорит Виктор.

— И у Майкла есть партнер-человек?

— Да, некто Руди.

— Это опасно, что бы там Виктор ни сказал Эрику. Мы на чужой территории. На самом деле это никакой не отдых. Мы нарушаем правила.

— Рассел не знает, зачем мы здесь.

— Ты уверена?

— Я сообщила в его штаб-квартиру, что мы решили провести здесь выходные, чтобы они не думали, что у нас тут какие-то дела.

— И?

— Рассел лично взял трубку, чтобы пожелать нам приятного отдыха. Он сказал, что я могу чувствовать себя здесь как дома и что заместителю Эрика тут всегда рады.

— И тебе это не показалось странным?

— Если бы Рассел догадывался о том, что задумал Фелипе, он бы уже что-то предпринял.

Вампиры были мастерами надувательства, двурушничества и того, что можно было бы назвать решительными мерами. Если Пэм хранила спокойствие, стоило ли мне волноваться?

Еще как стоило. Нанести вред Пэм было гораздо сложнее, чем мне.

Здание «Блондинки» оказалось весьма непривлекательным. Если верить рекламным щитам, внутри оно кишело женской красотой. Снаружи это был расположенный где-то на задворках металлический куб с огромной парковкой, на которой в данный момент стояло не меньше сорока автомобилей. По мере приближения к Мемфису и его утесам равнина сменилась возвышенностью, и клуб стоял на вершине холма, задний склон которого окаймлял глубокий овраг. Все пространство за пределами парковки, как ковром, заросло пуэрарией, вскарабкавшейся и на деревья.

— Нам к задней двери, — сказала Пэм, объезжая здание.

Тыльная сторона оказалась еще неказистее фасада. Освещение здесь было совсем тусклым. Майкла явно не заботила безопасность его сотрудников. «Ну конечно, — подумала я, — возможно, он каждый вечер лично провожает к машине каждую из девушек». Но я в этом сомневалась.

— Пэм, у меня дурное предчувствие, — сказала я. — И я совершенно официально тебе об этом сообщаю.

— Благодарю, — пробормотала Пэм, и я поняла, что за всей бравадой ей и самой не по себе, — но у меня приказ, и я должна его исполнить.

— Кто автор приказа: Фелипе, Виктор или Эрик?

— Виктор позвонил мне в офис Эрика и сказал, что я должна сделать. Взять с собой тебя тоже приказал он. Эрик присутствовал при этом разговоре.

— И как он к этому отнесся?

— Он не в восторге, — призналась Пэм. — Но у него новое руководство, которое раздает недвусмысленные приказы.

— Значит, у нас нет выбора.

— У меня нет выбора. Эрик имеет право требовать от меня исполнения приказов. — Эрик сделал Пэм вампиром. — Но тобой он не распоряжается, хотя и делает перед Виктором вид, что ты полностью ему повинуешься. Ты можешь уйти. Ты также можешь остаться в машине и подождать моего возвращения. Под задним сиденьем спрятан пистолет.

— Что?

— Пистолет… оружие такое. Эрик подумал, что с ним ты будешь чувствовать себя увереннее. Мы ведь намного сильнее людей.

Я ненавижу пистолеты. Впрочем, я также вынуждена признать, что огнестрельному оружию уже приходилось спасать мне жизнь.

— Одна ты туда не пойдешь, — покачала я головой. — Неважно, с оружием или без. — Я помедлила. Мне было страшно. — Дай его мне. — Я протянула руку.

Мы припарковались на самом краю площадки, возле зарослей пуэрарии. Я надеялась, что в наше отсутствие она не успеет поглотить машину.

Пэм сунула руку под сиденье и извлекла оттуда револьвер.

— Наводишь на цель и стреляешь, — пояснила она, пожимая плечами. — Эрик купил его специально для тебя. Он говорит, что эта штука называется «Рюгер ЛСП». У него шесть зарядов и еще один в гнезде барабана.

Пистолет был совсем маленьким, не больше мобильного телефона.

— Что, если мне понадобится его перезарядить?

— Если тебе понадобится так много стрелять, нам крышка.

Я почувствовала, как мной завладевает хорошо знакомое ощущение. Я познакомилась с ним, когда связалась с вампирами. «Как ты во все это ввязалась?» — спрашивало у меня ощущение. Если изучать весь процесс пошагово, все становится ясно, но, глядя на конечный результат, мне оставалось только сокрушенно качать головой. Я угодила в весьма скользкую ситуацию, и Эрик считал, что мне понадобится пистолет.

— Во всяком случае, мы соответствуем декорациям, — со вздохом пошутила я.

На лице Пэм отразилось недоумение.

— Мы с тобой блондинки, — подсказала я. — Обе.

Она почти улыбнулась.

Мы выбрались из машины. Я сунула револьвер за пояс джинсов сзади, и Пэм убедилась, что он надежно прикрыт облегающей черной курткой. Я никогда не одевалась так шикарно, как Пэм, но поскольку мы собирались вначале посетить шоу, а затем отправиться с визитом, то я надела нарядные черные брюки и черно-синий вязаный джемпер с длинными рукавами. Куртка не смотрелась нелепо, поскольку температура упала почти до сорока градусов.[2] Пэм надела белый длинный плащ, туго затянув его поясом. Вот и весь наряд.

Я плелась за ней, не переставая задаваться вопросом, зачем я это делаю. Пэм стукнула в дверь служебного входа. Через некоторое время дверь отворилась, и я увидела, что за нее отвечает вампир. Впрочем, насколько я могла судить, это был не Майкл. Этот тип стал вампиром всего несколько лет назад. На его выбритой голове красовался зеленый пик ирокеза. Я попыталась представить себе, как он будет в подобном виде шествовать сквозь века, и меня чуть не стошнило.

— Мы прибыли, чтобы встретиться с Майклом, — царственно произнесла Пэм. — Нас ожидают.

— Вы — леди из Шривпорта?

— Они самые.

— У нас сегодня весело, — сказал он, впуская нас в здание. — Не хотите пройти пробы, после того как побеседуете с Майклом? Я за них отвечаю. — Было видно, что он необычайно горд этим обстоятельством. — Просто, когда будете готовы, войдите вот в эту дверь.

Он показал на дверь справа с приклеенным к ней листом бумаги с кривоватой надписью от руки: «ТАНЦОВЩИЦАМ СЮДА».

Мы ничего на это не ответили, и он бросил на нас быстрый взгляд, значение которого я разгадать не смогла.

— Пойду узнаю, готов ли босс принять вас, — заявил Ирокез.

Когда он постучал и скрылся за дверью слева, Пэм вздохнула:

— С трудом верится, что такому дефективному типу поручили входную дверь. Если честно, не могу представить, что кому-то понадобилось его обращать. Мне он показался недоумком.

Ирокез возник в коридоре так же быстро, как и исчез.

— Босс готов, — объявил он, широким жестом указывая на дверь.

Мне подобное заявление почему-то показалось зловещим.

Мы с Пэм вошли в неожиданно роскошный кабинет. Майкл явно исповедовал личный комфорт. Ковровое покрытие было темно-синим, а сверху на нем лежал прелестный кремово-синий коврик с красной отделкой в персидском стиле. Мебель была темной и натертой до блеска. Контраст с облезлым коридором больно ударил по глазам.

Сам Майкл оказался приземистым коренастым блондином с явно славянскими, скорее всего, русскими чертами лица. Его сверкающий офис едва слышно гудел, и я поняла, что гул, который ощутила, едва переступив порог, представляет собой грохочущую в клубе музыку. Басы были включены на полную мощность. Различить мотив или слова песни было невозможно, да в этом и не было никакого смысла.

— Присаживайтесь, дамы, — пригласил Майкл, указывая на два роскошных стула для гостей перед столом.

У него был сильный акцент и плохой костюм. Он курил. То, что этим занимался вампир, не делало дым менее омерзительным. Разумеется, ему это ничем не угрожало. На столе возле пепельницы стояла открытая бутылка «Роялти Блендед».

— Это мой партнер Руди, — сообщил нам Майкл.

Руди стоял за спиной Майкла. Он и был тем самым человеком, мысли которого я явилась сюда читать. Он был строен и черноволос, а его лицо покрывали шрамы. На вид ему можно было дать восемнадцать лет, но я решила, что он как минимум на десять лет старше. Его ментальные излучения показались мне очень странными. Возможно, он был не вполне человеком. Всех, с кем я была знакома, отличала определенная модель мозговых излучений. По этим излучениям было нетрудно отличить человека от оборотня. У фей и магов излучения мутноватые, но легко различимые, а вампиры оставляют ощущение бездны. Руди не попадал ни в одну из перечисленных категорий.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.