Лекарь ушёл в будущее - Сергей Устюгов Страница 50
Лекарь ушёл в будущее - Сергей Устюгов читать онлайн бесплатно
Генашио с каменным лицом стучался к комнату к хозяину. Из-за двери послышалось, - входи! Хозяин завтракал, перед ним крутился слуга, он смахивал крошки с груди хозяина, наливал вино, подавал блюда и открывал и закрывал окно, потому что хозяину было то жарко, то холодно.
Нервничал хозяин, прямо заметно было, а что будет, когда жена приедет? Генашио давно уже рассказали, что жена хозяина из знатного рода, приближенного к королю. Но отец жены в чем-то проштрафился перед королем, и папаша ее попал в немилость. И никто из придворных, да и других богатых фамилий не решились взять дочку в свой дом. И пришлось выдать ее за простого феодала с дальней провинции. Да к тому же, красавицей жена хозяина не была ни в молодости, ни тем более в таком возрасте. Но жить в роскоши она привыкла, и поэтому большую часть времени, она жила в городском доме, и в поместье появлялась редко. Муж, феодал, хозяин поместья опасался ее, все-таки связи жены при дворе оставались, и он никак не хотел рисковать ни землями, ни крестьянами, ни поместьем.
Генашио стоял у дверей и ждал. Хозяин тянул время. Иногда он поглядывал на Генашио и щурился, наверно представлял, как будет наказывать его. Иногда хозяин присутствовал на наказании своих слуг, и даже приговаривал, - давай, давай! Сильнее бей!
Палач, дюжий мужик, ростом чуть ли не с двух средних мужиков, старался, потому что сам запросто мог оказаться на месте нарушителя, и тогда его не пожалели бы.
Хозяин наклонил голову, махнул рукой слуге, чтобы тот убирался и, наконец, обратил свое внимание на Генашио.
- Ну! Где бусы? Показывай! - сказал хозяин и отвалился на спинку высокого черного, похожего на трон стула.
- Начинается, - подумал Генашио и стал говорить. Он начал с того, что работа была очень сложная, приходилось долго разбираться с непонятными словами, потом делать разные опыты… И к тому же еще время не вышло…
Генашио говорил и поглядывал на хозяина, пытался угадать его настроение, его отношение к тому, что говорил. Но хозяин молчал и смотрел на Генашио. Потом зевнул и сказал, - давай сюда сумку. Вижу, что цену себе набиваешь. Не бойся, не обижу, - протянул пухлую руку.
Генашио механически подал сумку и отступил на шаг назад, как будто это могло его спасти от гнева хозяина.
- Так, так, - раскрыл сумку хозяин. Он начал выкладывать разные предметы. И Генашио с удивлением начал узнавать Верины вещи, которые она засунула в сумку. Он совсем про них забыл. Ему хотелось зажмуриться, хотя бы на время, не любил он, когда хозяин гневался.
- Что это значит? - начал хозяин, - я спрашиваю, что это, - хозяин показывал на вещи, которые лежали на столе.
- Где бусы из жемчуга? - хозяин начал закипать, - ты, что хочешь плетей?
Генашио раскрыл рот и начал отвечать, и вдруг, дверь в кабинет хозяина резко открылась и вошла, нет, ворвалась женщина. Высокая, худая, с перекошенным от злости лицом, она с порога закричала, - ты, что обманывать меня вздумал? А это что такое?
Не обращая внимания на бедного Генашио, жена хозяина, а это была она, бросилась к столу и стала разглядывать вещи, которые лежали там. Она взяла маленький коричневый цилиндрик, величиной с палец, и стала нюхать его. Ее лицо озарилось улыбкой. Она взяла другой предмет, он был круглым и плоским, неожиданно он открылся, она чуть не выронила его из руки. Предмет оказался маленьким зеркалом. Женщина перешла к третьему предмету, это оказалась небольшая коробочка, длиной с ладонь и шириной с три пальца. Жена открыла ее и увидела квадратные отделения с разными красками.
Генашио смотрел на вещи Веры, с помощью них она красила свое лицо. Продолговатым цилиндром - губы, из прямоугольной коробочки она кисточкой красила глаза, а в зеркальце смотрелась.
Женщина подняла глаза от вещей, и настороженный хозяин несмело улыбнулся. Эти вещи понравились его жене. Она сгребла их, посмотрела, не осталось ли чего, и вышла из кабинета.
Хозяин облегченно вздохнул. И обратил внимание на Генашио, тот стоял и не шевелился. Хозяин махнул рукой - подойди.
- Генашио, сейчас принесешь снадобье для мужской силы, и сонную траву. Покажешь мне, как правильно ее заварить. И давай быстрее!
Генашио не надо было заставлять дважды, он быстрым шагом направился к дверям. В спину ему полетела его сумка, он поднял ее с пола и вдогонку услышал, - неси больше мужского зелья! Генашио склонился и исчез за дверями.
Генашио быстро сходил домой, взял снадобье и сонную траву. Принес хозяину и объяснил, как ее заваривать. И чуть не нарвался на наказание. Видимо, во взгляде Генашио хозяин увидел сочувствие и начал злиться, потом сказал на прощание, - ты не думай, что отвертелся от бус из жемчуга. Откладывается на время, но учти, я вернусь к этому…
Генашио еле перевел дух. Все-таки удалось избежать наказания. Спасибо Вере. Выручила. Даже спасла, пожалуй.
Первым делом Генашио отправился к кузнецу, узнать, как там Толик. Толик был уже в одежде молодого крестьянина. Он с увлечением смотрел на то, как кузнец Мариша подковывает лошадь. Толик даже помогал ему, успокаивал нервную кобылу, он поглаживал ее и что-то шептал в ухо. Она чутко подрагивала ушами, и, казалось, прислушивалась к разговору Толика.
У Генашио родилась мысль, - вот бы Толика оставить здесь, чтобы больше не мешался под ногами. И не нужно ему встречаться с профессором. А то опять профессор придумает что-нибудь такое… Пусть уж лучше занимается своей машиной времени. Конечно, это если Генашио вылечит его.
Мысли его стали крутиться вокруг лечения профессора. Надо к ночи все подготовить. Самое главное - это чтобы профессор точно не рехнулся, когда в ум начнет входить. Да, и самому Генашио нужно быть осторожным. Нужен помощник, а где его взять? Кузнеца Маришу? Нет. Он слишком суеверный, все испортит. А может…
Взгляд Генашио обратился на Толика. Пусть он и странный. Лишь бы все соблюдал и слушался. Надо чем-то завлечь его.
Генашио подозвал Толика и отвел его за угол кузницы. Они сели на толстое бревно, которое кузнец для чего-то использовал, потому что поверхность бревна вся была опалена, и местами прогорела почти до половины.
- Толик, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.