Ева Никольская - Наследница Черного озера (СИ) Страница 60
Ева Никольская - Наследница Черного озера (СИ) читать онлайн бесплатно
— Здравствуйте, мисс О'Ши! — подходя ближе, воскликнула учительница. — А я к вам!
— День добрый, — поприветствовала ее, продолжая чувствовать себя крайне не уютно. Куда же все запропастились-то? И правда, как фантомы: были — и исчезли, одни только электромобили остались. А от Айне и того меньше — сумка.
— Не пригласите войти? — продолжая ослепительно улыбаться, спросила Дана.
Я посмотрела на дверь за своей спиной, на блондинку, снова на дверь, и уже хотела, было, впустить женщину в дом, как услышала предостерегающий голос Мэг в своей голове:
"Даже не вздумай. Гони ее".
— Куда? — вырвалось у меня прежде, чем я успела прикусить язычок.
— Ну, хотя бы на кухню, — не желала сдаваться бело-розовая блондинка, приняв мой вопрос на свой счет. — Я бы не отказалась от стакана воды или кружки чая.
"О! Мысль, — довольно протянула фея, присутствию которой я была бы даже рада, не заяви она следующее: — Веди ее в Блэк-Лэйк, там и угостишь… чаем!"
Стало как-то тревожно. Что, интересно, задумала эта озерная нечисть, раз так воодушевилась? Сейчас еще отравлю бедную учительницу с ее легкой руки, а мне потом расхлебывай. И ведь не спросишь же при свидетельнице о планах Мэг! Но и заводить гостью в дом Дэва почему-то не хотелось. Поэтому, еще немного поколебавшись, я спустилась с крыльца и, поманив за собой женщину, сказала:
— Ну, раз вы пришли ко мне, то ко мне и пойдем.
Даниэль возражать не стала. Все так же активно размахивая розовым клатчем, она двинулась следом и, вскоре поравнявшись со мной, пошла рядом.
— Тепло сегодня, хоть и тучки бродят, — взглянув на небо, сообщила моя спутница. — Вам нравится в наших краях, Блэр? — спросила, вероятно, решив завязать светскую беседу ни о чем.
— Более чем, — ответила я, не очень-то желая ей подыгрывать. В то, что Дана явилась поболтать о погоде, природе и моем отношении к ним — верилось с трудом.
— Решили тут остаться?
Я улыбнулась, начиная понимать истинный смысл затеянного разговора.
— Да, надо же кому-то присматривать за дядиным имуществом, — сказала, искоса поглядывая на собеседницу, на лице которой не дрогнул ни один мускул.
Она продолжала все так же безмятежно улыбаться, и меня это лишь больше насторожило. Безумно хотелось поговорить с Мэг, но сделать это при блондинке не представлялось возможным. Так что я, сама того не замечая, начала ускорять шаг, и Даниэль, подстраиваясь под мой темп — тоже. До Блэк-Лэйк мы дошли в рекордные сроки, и лишь оказавшись там, я вспомнила, что ключи от дома отдала вчера Индэвору, так как карманы были только у него. Замялась, не зная, как сообщить об этом гостье, но ситуацию спасла всезнающая фея, ментально мне шепнув:
"Заходи!"
Дверь, как ни странно, оказалась открытой. Более того, оставленный после вечеринки беспорядок канул в небытие вместе с монструозными украшениями — видимо, утром здесь похозяйничала Розалинда. Холл вновь был таким, как после моей уборки. Просторный, полупустой, с книжными шкафами, встроенными в стены, стареньким креслом без покрывала и столом с малахитовой столешницей. Именно за него я и предложила присесть Дане, желая избавиться от ее компании хотя бы на кухне, чтобы, наливая воду, задать пару вопросов своей невидимой сообщнице.
Блондинка возражать не стала. Присев на краешек кресла, он положила на стол свою маленькую сумочку и приготовилась ждать. Я же, сказав, что сейчас найду что-нибудь выпить, ушла пытать Мэг на счет ее странной идеи.
В то же время
…
Индэвор вышел из зимнего сада с полной охапкой цветов, которые намеревался подарить Блэр, когда она, наконец, проснется. Его милая, нежная, страстная девочка так сильно устала и перенервничала вчера, что даже любимый кофе не смог ее разбудить. Да и обряд навьелии вытянул из рыжеволосой принцессы слишком много сил. Ей надо было как следует отдохнуть, и Дэв, как бы ему ни хотелось растормошить свое чудо, чтобы снова увидеть ее улыбку, оставил девушку досыпать в постели, сам же занялся привычными делами. Тем более, приехавшие с утра садовник и Розалинда откровенно бездельничали, гоняя чаи на кухни, и, заняв их работой до обеда, мужчина сел завтракать.
Потом вниз спустилась странно взволнованная Айне, залила в себя две кружки кофе и, пробурчав что-то на тему скорого возвращения, умчалась в Клейморн. Чуть позже отзвонился Макс, чтобы выпросить отгул из-за больной с похмелья головы. А следом пришло смс от Кэтрин, обещавшей привести Дирана вечером, и непрозрачно намекавшей, чтобы до этого времени сын уже решил вопрос своей личной жизни. Все это, включая работу в лаборатории, поначалу неплохо отвлекало от желания немедленно увидеть Блэр. Но хватило Индэвора ненадолго.
Решив все-таки пойти и разбудить свою спящую красавицу, он в романтическом порыве отправился за букетом. Никогда раньше Дэв не срезал здесь цветы, предпочитая сохранять их в естественном виде для малышек-фей. Летом они летали по округе, охотились, сцеживали "яд", из которого он и синтезировал ситизем, и просто путались под ногами, когда принимали свою обычную форму. Но спать, как и положено феям, предпочитали исключительно среди цветов. Именно для них был построен зимний сад, напрямую вязанный с озером.
Возвращаясь домой, мужчина заметил пополнение среди стоящих во дворе электромобилей, и невольно нахмурился. Занятий у Дирана сегодня назначено не было, и приезд Даниэль несколько его озадачил, особенно в свете ее странно изменившегося поведения. Раньше молодая учительница никогда не допускала вольности. Он знал, что симпатичен ей, но скромность и стеснительность, помноженные на правила приличий, не позволяли Даниэль сделать первый шаг. Сам же Индэвор переводить деловые отношения во что-то большее даже не думал, прекрасно зная о последствиях таких опрометчивых решений. Сейчас же учительницу словно подменили. И ее незапланированный визит лишь добавил масла в огонь неприятных предчувствий. В машине Даны не было. Значит, она уже в доме. И где?
Дэв вошел в холл, огляделся — никого. Заглянул на кухню и тоже не обнаружил там ни одной живой души, что, в общем-то, и понятно, потому что Рози он видел в саду, чешущей лясы с садовником. В сердце заворочалась тревога и, сорвавшись с места, мужчина побежал вверх по лестнице, теряя на ходу одиночные цветы. Медленно планируя, они оседали на ступени, в то время как Дэва уже и след простыл.
Влетев в спальню, он обнаружил там лишь аккуратно застеленную кровать, на которую и швырнул с досады свой потрясающий букет.
Блэр не было!
Дана тоже словно сквозь землю провалилась.
И проведенная между женщинами параллель заставила мужчину еще больше занервничать. Резко развернувшись, он хотел уже выйти из комнаты, чтобы отправиться искать обеих, как вдруг почувствовал странное желание. Сильное, непреодолимое… словно что-то тянуло его назад, и, не в силах сопротивляться этому магнетизму, Индэвор медленно развернулся, подошел к шкафу, открыл его, не отдавая отчета в своих действиях, и достал с верхней полки деревянную шкатулку. Потом вместе с ней на постель, смяв несколько бутонов, открыл резной сундучок и, заворожено глядя на переливающийся всеми цветами радуги камень, вынул булавку для галстука, подаренную Даной.
Какое-то время просто смотрел на нее, не мигая, а потом, повернув острием к шее и начал медленно приближать к месту, где располагалась артерия. Сквозь вату в голове пробивался панический голос разума, требующий остановиться, но рука словно не подчинялась приказам мозга. А толстая булавка хищно поблескивала, нацелившись на выбранную мишень. Сознание мужчины отчаянно боролось с потерявшим контроль телом, но спасло его не это противостояние, а вмешательство фей.
Они налетели единым порывом ветра через открытое окно, полупрозрачные крылатые малышки с острыми зубами, заполнявшими большие рты на маленьких лысых головках. Сбили крыльями часы с тумбочки и, задев когтистыми лапками, оборвали занавеску, а потом всей маленькой стаей вгрызлись в предательскую руку мужчины, возвращая ей чувствительность. Пальца разжались, булавка с противным звоном упала на пол и застыла возле ковра. Камень перестал быть цветным, и мужчину разом отпустило. Опасный предмет тут же подхватила одна из феечек и сиганула вместе с ней обратно в окно. Остальные, слизав выступившую на предплечье кровь, с довольным повизгиванием расползлись по кровати и зарылись в лежащие там цветы.
— Теперь только бы не вырубило, — пробормотал Индэвор, пытаясь понять по полупрозрачным мордашкам выглядывающим из-под листьев, кто именно его спасал: самцы или самки. Если вторые — его ожидает некоторое перевозбуждение, а если первые — незапланированный сон, как у Блэр позапрошлой ночью. — Блэр! — воскликнул он, вскакивая, словно ошпаренный, и, сломя голову, бросился вон из спальни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.