Царь девяти драконов - Павел Сергеевич Марков Страница 7
Царь девяти драконов - Павел Сергеевич Марков читать онлайн бесплатно
— Ничего себе! Вот это да! И что же вас, эт самое, сподвигло на такой нелегкий переход?
— Ну... — охотник на долю секунды замялся и решил уклончиво ответить, — в долине Синдху произошло несчастье.
И без того большие глаза незнакомца округлились, став размером едва ли не с чом-чом[6].
— Долина Синдху? Вы не из Мохенджо-Даро ли?
— Оттуда, — подтвердил Шанкар, чувствуя, как сердце учащает ритм, — твоя родина тоже там?
— Да! — воскликнул тот и развел руками. — Только я из Лотхала[7], эт к югу от Сарасвати!
«Те самые поселенцы из долины, о которых рассказывала Нюнг» — вспомнил охотник.
— Как же все-таки приятно услышать родную речь! — продолжал радоваться незнакомец, будто нашел древний клад. — Даже представить не можете, насколько утомляет, эт самое, непонятный бубнеж местных жителей. Особенно старейшины! Он вечно так гаркает, будто на зебу[8] орет!
— Похоже, скоро узнаем, — буркнула Абхе и скрестила руки на груди.
— Кстати, — продолжая задорно ухмыляться, молодой человек ткнул пальцем в девушку, указывая на ее неприкрытые соски, — так тут не положено.
Абхе вскинула брови:
— Чего не положено?
— Голышом разгуливать, — невозмутимо пояснил тот, — местные оставляют непокрытыми только головы, — и пожал плечами, — смущаются поди... наверное. Мы тоже довольно долго привыкали. А уж жилища здесь какие... у-у-у-у, умереть от их вида можно! Но ничего. Мы обвыклись, и вы обвыкнитесь.
— О, боги, — застонала она и закатила глаза.
— Шанди.
— Что? — переспросил охотник.
— Шанди, — повторил он, — здесь почитают за верховное божество именно его. Ни о какой Богине-матери они, эт самое, не слышали и слышать не хотят.
— Что еще за Шанди? — спросил Каран.
— Э-э-э, паренек, — шутливо погрозил пальцем незнакомец, — ты только таких вопросов на людях не задавай, хорошо? А то еще поймут неправильно. Бамбуком по пяткам настучат.
Каран вздрогнул и вцепился в набедренную повязку Шанкара, вновь едва не стянув ее. Раньше подобные угрозы на него никак бы не подействовали. Пусть в долине Синдху к рабам и относились снисходительно, иногда по ягодицам ему за шалость прилетало от госпожи Пратибхи. Но то было раньше. События последних месяцев сильно подорвали силу духа мальчишки.
— Ну и нравы, — съязвила Абхе.
Молодой человек развел руками, будто извиняясь:
— Ну-у, выбирать-то не приходится.
— Прости, а... — замялся охотник.
Незнакомец пару секунд смотрел на него, а затем смачно шлепнул себя по лбу:
— О, чет я, эт самое, заговорился совсем! Обрадовался уж больно! А ведь до сих пор не представился! Кали меня зовут!
— Шанкар, — он указал рукой на девушку, — это Абхе.
— Твоя супруга? — подмигнул тот.
Охотник на секунду замялся, а затем невозмутимо кивнул:
—Да.
В глазах Абхе вспыхнул огонь. Она чуть склонила голову влево, а правый уголок рта подернула улыбка.
— А-а-а, — воскликнул Кали, — значит, парнишка ваш сынок, — и, не дожидаясь ответа, добавил, — славный малый.
Шанкар не стал разубеждать нового знакомого в его предположении. Он подумал, что будет лучше, если местные и вправду станут воспринимать их, как семью. Каран украдкой покосился на охотника и, увидев его непроницаемое лицо, слабо кивнул.
— Че ж, — Кали развел руками, — тогда, эт самое, добро пожаловать в долину Матери вод! Надеюсь, вы обвыкнитесь тут так же, как и мы.
— Долина Матери вод? — переспросил Шанкар.
— Так местные называют речушку эту, — тот указал пальцем на серебристую гладь, — но раньше ее, вроде как, по-другому нарекали.
— Правда? — глаза Карана немного оживились. В нем вновь промелькнула искорка желания познавать мир. Пока еще слишком ничтожная, но охотник надеялся, что она рано или поздно разгорится снова. — Как?
Кали опять развел руками:
— Чего не знаю, того не знаю. А жители долины откровенничать с нами не спешат. Мы чужие им как-никак.
— Понимаю, — медленно произнес Шанкар и утер пот со лба.
Солнце начинало припекать, а от воды шли испарения и затрудняли дыхание. Охотник мечтал отдохнуть, однако было бы невежливо прерывать земляка на полуслове.
— Но вот что я, эт самое, вам скажу, — Кали чуть подался вперед и заговорщически зашептал, — каждый раз, как только я пытался узнать старое название реки, на меня смотрели так, будто я какой-то прокаженный. Не знаю, что их так в этом бередит, но лучше такие вопросы не задавать. Эт я вас по дружбе предупреждаю, как говорится.
Шанкар и Абхе молча переглянулись. В их глазах засквозило недоумение и беспокойство. Слишком странным и непривычным пока выглядело место, где они оказались.
Наконец девушка кивнула, и охотник повернулся к Кали:
— Спасибо за совет, Кали. Мы поняли тебя. Так... кто такой Шанди?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.