Ариадна Громова - Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1 Страница 12

Тут можно читать бесплатно Ариадна Громова - Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1965. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ариадна Громова - Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1 читать онлайн бесплатно

Ариадна Громова - Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ариадна Громова

– Да. Франсуа не в порядке. Поль - тоже. А значит - и Пьер.

– Ничего. Втроем вы справитесь, - помолчав, сказал профессор. - Заприте дверь.

Он ушел с Альбером. Раймон и Роже заперли дверь и сели неподалеку от Мишеля. Мишель внимательно смотрел на них своими странными ярко-синими глазами.

– Вы будете работать вместе с профессором? - спросил он.

– Да… - кашлянув, отозвался Раймон.

– Это хорошо. Ему одному трудно. Очень трудно. Франсуа помогает только в расчетах, а я читаю литературу и веду записи, провожу некоторые опыты. Но профессор давно не мог никуда выходить. Я тоже не мог. Я ведь ничего не знаю, что там делается. - Он широким жестом указал на окна.

– А вам тут не скучно? - спросил Раймон, чувствуя, что говорит глупость.

Мишель снисходительно улыбнулся.

– Мне не бывает скучно, - сказал он. - У меня есть книги, есть мои обязанности. А с тех пор как я стал усложняться, я вдобавок часто задумываюсь о себе…

Роже вытаращил глаза.

– Я думаю о своем будущем… о том, что я собой представляю и чем отличаюсь от людей… и какая польза от моего существования…

Раймон нервно забарабанил пальцами по спинке стула:

– Гм… да! Все это очень благородные мысли…

– Благородные? - переспросил Мишель. - Этого слова я по-настоящему не понимаю.

– Не понимаете? Но вы же прекрасно говорите… по-французски.

– Я могу говорить еще по-английски, по-немецки и по-русски, - сообщил Мишель. - Но я читаю только техническую литературу. Сент-Ив говорил, что мне нужно давать и другую литературу… беллетристику, для расширения кругозора и словаря… Но профессор пока не находил для этого времени, я был слишком загружен.

– А если вы сейчас попробуете почитать? - предложил Раймон. - В моей комнате есть Мопассан, есть Толстой и Хемингуэй. Кому из нас идти вниз, Роже?

– Я схожу, - поспешно отозвался Роже: он чувствовал, что не сможет остаться здесь один. - Кстати, я посмотрю, как себя чувствует… мадам Лоран.

Луиза спала. Бледное лицо ее слегка разрумянилось, губы приоткрылись, она казалась совсем девочкой. Роже на цыпочках вышел из комнаты и помчался за книгами. Он прихватил еще себе детективный роман в яркой обложке.

Наверху все было тихо. Мишель с любопытством посмотрел на книги. Раймон, подумав немного, протянул ему томик рассказов Мопассана. Роже уткнулся в детективный роман.

Мишель с удивительной быстротой перелистывал страницы. Раймон исподтишка наблюдал за ним. Мишель дочитал до конца один рассказ, начал читать другой, потом остановился и пожал плечами. Потом снова перечитал первый рассказ.

– Да, это литература совсем другого рода, - заметил он.

– Вам что-нибудь непонятно? - спросил Раймон.

– Мне не вполне понятно, с какой целью все это написано.

Раймон заглянул в книгу. Мишель говорил об одном из самых поэтических рассказов Мопассана - о «Лунном свете».

– Вот вы говорите, что задумываетесь о себе, - сказал он. - Почти все люди думают о себе: кто они, зачем они, что ценного в их жизни. Естественно, что они думают и о любви…

– Я знаю, что такое любовь, - спокойно сказал Мишель. - Она основана на инстинкте продолжения рода и еще - на сходстве характеров.

Роже открыл было рот, чтоб возразить, но Раймон сделал ему знак.

– Это, пожалуй, слишком упрощенное объяснение, - сказал он. - Иногда речь вовсе не идет и даже не может идти о продолжении рода. А характеры любящих бывают даже диаметрально противоположными.

– Такая любовь не может быть прочной, - доктринерским тоном заявил Мишель. - В вей нет подлинной основы.

Роже все-таки не выдержал.

– Послушай, приятель, - заговорил он. - Вот я, например, не был женат и детей у меня нет. Что ж, по-твоему, я никогда не любил?

– Наверное, нет, - сказал Мишель. - Это называется: случайные связи. Я читал.

– Читал! Вот если б ты сам… - язвительно начал Роже, но осекся.

– У меня отсутствует пол. Я, в сущности, только мозг, - все так же спокойно ответил Мишель. - Но разумом я все понимаю.

– Ну хорошо, - сказал Раймон. - Если вы все понимаете… Вот, например, профессор Лоран и его жена - ведь у них нет детей, однако… - Он замолчал: пример был явно неудачен и даже бестактен.

– А они и не любят друг друга, - бесстрастно констатировал Мишель. - Профессор вообще не может любить. Он тоже - прежде всего мозг.

– Вот это да! - восхитился Роже. - Метко сказано! У тебя, приятель, я вижу, котелок неплохо варит!

– Котелок? - недоуменно переспросил Мишель.

– Это морской язык. Роже - моряк, - пояснил Раймон. - Он хочет сказать, что вы очень интересно рассуждаете.

– Тогда почему же вы со мной не соглашаетесь? - спросил Мишель.

– Жизнь гораздо сложнее, чем вам представляется, - осторожно сказал Раймон.

– Это, наверное, кажущаяся сложность… - начал Мишель.

Его слова прервал грохот. Франсуа вскочил, опрокинув стул и стол. Он стоял, угрожающе пригнувшись, и монотонно мотал головой, как медведь. Лицо его побурело. Мишель схватил шприц.

– Постарайтесь схватить его сзади и держать, - шепнул он. - Главное - поплотнее перехватите трубку у горла.

Роже и Раймон попробовали обойти Франсуа с тыла, но он медленным угрожающим движением повернулся спиной к стене.

– А ну-ка! - Роже вдруг кинулся ему под ноги и перебросил грузную тушу через себя. - Хватай его!

Раймон уже сидел верхом на Франсуа и крепко сжимал упругую трубку, отходящую от его короткой, могучей шеи. Франсуа хрипел. Мишель осторожно приблизился и ткнул иглу шприца в трубку у самой шеи. Франсуа откинул голову набок, тело его обмякло, глаза закрылись.

– Вы сможете отнести его?.. Вот туда… - голос Мишеля вдруг прервался.

– Заставьте меня… проглотить…

Он широко раскрыл рот, руки и ноги его беспорядочно задергались, словно в нелепом танце, изо рта вырвался-высокий вибрирующий вопль. Раймон схватил со столика заранее приготовленную таблетку.

– Глотай! - резко приказал он. - Глотай! - Он стиснул горячую дрожащую руку Мишеля, преодолевая инстинктивный страх и отвращение, сунул в дергающийся, раскрытый рот таблетку.

Мишель судорожным усилием глотнул. Он стиснул кулаки, прижал руки к груди, словно удерживая крик. Через несколько секунд он начал дышать ровнее, напряжение заметно схлынуло. Он устало опустился на стул, закрыл глаза.

– Это - действие стимуляторов… - бормотал он. - Пока оно плохо поддается учету…

Роже неопределенно хмыкнул, во все глаза глядя на него.

– Что делать с этим? - Он кивком указал на Франсуа.

Мишель вскочил. Он, по-видимому, совсем оправился.

– Франсуа нужно отнести на кушетку в угол, - деловым тоном сказал он. - Меня беспокоит другое… - Он заглянул за ширму. - Что это значит, Поль?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.