Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) Страница 13
Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) читать онлайн бесплатно
Разумеется, я не имею в виду себя. Размах происходящего совершенно иной. Это ведь не точная аналогия. Я не настолько тонул в неприятностях до сегодняшнего дня, а сейчас я далеко не самый счастливый человек в мире.
Однако, если не считать размаха, это хороший пример для краткости. Раньше мои нервы практически дребезжали от постоянно творящихся вокруг Харухи странных происшествий, а нынешнего меня неприятности более не коснутся.
Но всё же…
Здесь нет Харухи, нет Коидзуми, Нагато и Асахина — обычные люди, а «Бригада SOS» полностью стёрта из бытия. Ни пришельцев, ни путешественников во времени, ни экстрасенсов. Даже коты не говорят. Просто нормальный, нормальный мир.
Ну и что — нравится он мне?
Какой мир мне больше подходит? Какому миру я буду рад? Тому, в котором я жил до сих пор? Или нынешнему?
Доволен ли я?
После школы мои ноги на автопилоте понесли меня по привычке в комнату литературного кружка. Обычное рефлекторное движение — тело действует в отрыве от мозга, если действие повторяется каждый день. То же, что и с мытьём в ванной. Никто не заставляет вас мыться в определённой последовательности, но с какого-то момента вы всякий раз будете поступать так машинально.
Каждый день после уроков я направляюсь в комнату «Бригады SOS», пью чай, приготовленный Асахиной-сан, и играю в настольные игры с Коидзуми, выслушивая Харухину сумасшедшую болтовню. Может, это и плохая привычка, но я обнаружил, что отказаться от неё непросто — как раз потому, что это плохая привычка.
Однако, сегодня всё обстояло немного иначе.
— И что мне с этим делать?
Шагая, я рассматривал пустой бланк заявки участника. Нагато вручила мне его вчера, вероятно, подразумевая предложить мне вступить в литературный кружок. Не понимаю. Почему она меня пригласила? Потому, что она — единственный участник литературного кружка, и его должны расформировать? Храбро, однако, было с её стороны вербовать меня, появившегося буквально из ниоткуда и напавшего на неё. Похоже, даже в этом неправильном мире одна Нагато никогда не изменяет своей своеобразной логике.
— Агх!
Шагая к корпусу искусствоведения, я прошёл мимо парочки «Асахина-Цуруя». Асахина-сан буквально дёрнулась, завидев меня, и вцепилась в Цурую-сан, прячась за ней. Удручённый реакцией на меня моей обожаемой старшеклассницы, я торопливо кивнул и поспешил прочь. Верните мне счастливые деньки, когда я мог вкушать нектар!
На этот раз я постучался и до меня донёсся тихий отклик. Только затем я открыл дверь.
Нагато пробежалась глазами по моему лицу, и перевела взгляд обратно на книгу в своих руках. Движение, которым она поправила очки на своём носу, похоже, было её приветствием мне.
— Ничего, что я заглянул?
Она ровно кивнула своей маленькой головой. Однако глаза её гораздо больше интересовала раскрытая перед ней книга, и она даже не подняла головы.
Я поставил свою сумку, и мой взгляд принялся метаться в поисках того, чем мне стоило заняться дальше. Однако в этой безликой комнате было не слишком много мелочей, которые я мог бы повертеть в руках. Так что, за неимением выбора, мой взгляд остановился на книжном шкафу.
Полки были до краёв набиты книгами всех размеров. Книг в твёрдых переплётах было больше, чем карманных брошюр или романов, что, наверное, свидетельствовало о любви Нагато к тяжёлому чтиву.
Тишина.
Мне следовало бы уже привыкнуть к тишине Нагато, но сегодня в этой комнате тишина меня весьма тяготила. Мне даже на стуле не сиделось, так хотелось поговорить.
— Все эти книги на полках — твои?
Ответ поступил немедленно:
— Некоторые были до меня.
Нагато показала мне обложку книги в её руках:
— Эта не моя. Библиотечная.
На книге был наклеен штрих-код, показывающий, что она была собственностью библиотеки. Флуоресцентный свет отразился от ламинированной обложки, и стёкла очков Нагато на секунду сверкнули.
Конец беседы. Нагато вернулась к безмолвному марафону по чтению толстой книги, а я почувствовал себя не в своей тарелке.
Тишина невыносимо душила. Я поискал какую-нибудь тему для беседы, и наугад ляпнул:
— Ты сама что-нибудь пишешь?
За этим последовали три четверти такта тишины.
— Только читаю.
Её глаза порхнули на долю секунды в направлении компьютера, прежде, чем спрятаться за линзами очков, но от моего взгляда это не скрылось. Так-так. Вот, значит, почему Нагато требовалось что-то сделать, прежде чем позволять мне работать за компьютером. Мне вдруг очень захотелось почитать рассказы Нагато. Интересно, что бы это было такое? Фантастика, наверное. Не любовный же роман?
— …
Да уж, с Нагато было тяжело завязать беседу. В этом отношении здешняя Нагато совершенно не изменилась.
Я вернулся к безмолвному изучению книжной полки.
Мой взгляд вдруг задержался на корешке книги.
Знакомое название. В те дни, когда «Бригада SOS» только создавалась, Нагато вручила мне первый том этой длинной зарубежной серии фантастических романов, книгу из чудовищного количества слов. Кстати говоря, Нагато тогда ещё носила очки, и она впихнула мне эту книгу, не слушая никаких отговорок. «Возьми», — бросила она, и тут же удалилась. У меня ушло две недели на то, чтобы прочесть книгу целиком. Кажется, всё это случилось годы назад. Слишком много всего произошло с тех пор.
Странное чувство ностальгии охватило меня, и я достал книгу в твёрдой обложке с полки. Хоть я и не стоял у магазинной полки, но вчитываться мне не хотелось. Я просто наугад пролистал несколько страниц, и собирался поставить книгу назад на её бывшее место, когда из неё выпал маленький квадратный кусочек бумаги, и упал к моим ногам.
— Хмммм?
Я поднял его. Это была закладка с цветочным узором. На вид — одна из тех закладок, что по умолчанию вкладывают в книжных магазинах — закладка?
Мир как будто бы закружился вокруг меня. Точно… В тот раз… Я открыл эту книгу у себя в спальне… Нашёл такую же закладку… А затем я сорвался на своём велосипеде… Я могу восстановить эту фразу дословно из глубин моей памяти:
«Семь часов вечера, жду тебя в парке около станции»
Сдерживая дыхание, я перевернул её дрожащими руками — и увидел:
«Условие запуска программы: сбор всех ключей. Крайний срок: два дня»
Слова эти, как и прошлое сообщение, были написаны аккуратными, похожими на компьютерный шрифт буквами, на выпавшей из книги закладке.
Я тут же повернулся и в три шага подскочил ко столу Нагато. Глядя прямо в её чёрные расширяющиеся зрачки, я спросил: «Это ты написала?»
Посмотрев некоторое время на закладку в моих руках, Нагато подняла голову. Озадаченным тоном она ответила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.