Александр Бачило - Проклятье диавардов Страница 15

Тут можно читать бесплатно Александр Бачило - Проклятье диавардов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Бачило - Проклятье диавардов читать онлайн бесплатно

Александр Бачило - Проклятье диавардов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Бачило

Впереди вдруг послышался треск сучьев. Широкой полосой навстречу шли люди.

- Ложись! - Олег опустил Пашку на землю и схватил автомат. Проверил магазин, передернул затвор. Потом достал из кармана пистолет и протянул его Зое.

- Здесь два патрона. Один ему, другой тебе...

Зоя кивнула. Все просто, по-деловому. Как и положено покойникам...

Цепь приближалась. Ни уйти от нее, ни укрыться...

- Олег! - раздался вдруг голос в цепи. - Олег, не стреляйте! Это я, Зарецкий!

7

Остров глыбой мрака проступил в тумане незадолго до наступления сумерек. Словно опустившись сверху, он навис прямо над лодкой, а уж затем стал медленно разрастаться вширь. При виде его Бакум забился в дальний угол и замер, оставив, как видно, последнюю надежду спастись. До этого несчастный рулевой лихорадочно метался по палубе, пробовал оторвать от коновязи бревно, чтобы сделать из него второе весло и плыть отсюда назад к берегу. В ответ на недоуменные вопросы диавардов он только отчаянно отмахивался.

Теперь же, глядя расширенными от страха глазами на приближающийся остров, Бакум вдруг заговорил сам:

- Разве мог я предположить, уезжая из тихого нашего Паймака, что окажусь в конце концов вот здесь?! Сам! Ведь сам же пришел!

Даяна, ковыляя, приблизилась к нему.

- Расскажи, наконец, чего ты так испугался?

Бакум смотрел куда-то сквозь ее и рассеянно кивал:

- Да, да. Все гордость проклятая, вот что. И откуда это берется в человеке? Мерзкая какая-то самонадеянность... Надо же, возомнил себя героем! Поперся неизвестно куда - благородством решил блеснуть! Блеснул.

Тайку эти мотивы в речах Бакума были знакомы, поэтому он только потрепал беднягу по плечу и ободряюще ему улыбнулся.

- Ну, ну, дружище! Ты рано себя хоронишь. Вспомни, как туго нам пришлось при встрече с ирманами! А кто всех нас выручил? Не благородный ли мэтр Бакум? "Не стоит приходить в отчаяние, - говорил храбрый король Пишу, - пока своими глазами не увидишь, как голова твоя катится по земле". Возьми себя в руки, Бакум, глотни вот из этой фляжки и расскажи нам, что это за остров. Я впервые о нем слышу.

Бакум, хоть и был смертельно напуган, все же с готовностью припал к фляжке.

- Угм! - замычал он, судорожно глотая и тыча пальцем в разные стороны, - ыгм, угм!

Тайку пришлось отнять у него фляжку.

- Что ирманы! - воскликнул сейчас же Бакум. - Ирманы сами как огня боятся этого места! Они плавают только вдоль берегов озера и называют его Озером Злого Духа!

Тайк и Даяна удивленно переглянулись.

- Здесь, на острове, - продолжал Бакум, - творятся тайные и страшные дела. Иногда, в ясную погоду, он далеко виден, как гора, выступающая из воды, и тени, проносящиеся над ним, наводят ужас на жителей окрестных берегов...

Даяна вдруг ухватила его одной рукой за ворот и рывком подняла на ноги.

- И ты молчал?! - прорычала она яростно. - Ведь это же как раз то, что нам нужно! Ты скрыл от нас даже название озера, предатель!

Тайк остановил ее руку, уже занесенную над несчастным Бакумом, и снова усадил его на палубу. У Тхоорта промелькнуло смутное воспоминание: встающая из вод гора и крылатая тень над ней... Нет, кажется, это было во сне.

- Так почему же ты ничего не сказал? - спросил он спокойно, наклоняясь над Бакумом.

Тот плаксиво скривился.

- Да! Чтобы вы заставили меня быть вашим проводником до самого острова! Я сумасшедший, конечно, но еще не спятил до такой степени! Знаете ли вы, что о нем рассказывают? Знаете ли, что в старые времена многие диаварды уходили из Паймака, чтобы отыскать это место? И находили, судя по тому, что ни один из них не вернулся назад...

Неожиданно громадепрь, безмятежно проспавший все время путешествия по воде, поднял голову и, оскалив клыки тревожно зарычал.

- Смотрите, - сказал Кидо, - берег!

В разрывах тумана показалась песчаная полоса, которая, поднимаясь, переходила в каменную россыпь. Дальше были видны группы деревьев с замшелыми стволами, кусты, густо заплетенные вьющимися травами. Над растительностью вставали темные могучие тела скал. Течение здесь поворачивало, и лодка теперь медленно двигалась вдоль берега.

- Мы пристаем! - решительно заявил Тайк.

Вдвоем с Кидо они налегли на весло и работали им до тех пор, пока судно не ткнулось бортом в прибрежный песок. Отдохнувший Нуфер в упряжке из канатов и веревок легко вытащил его на берег.

Пока высаживались и перетаскивали кое-какие найденные в лодке вещи к подножью скал, стало почти совсем темно Даяна и Кидо торопливо разводили костер, испуганно настораживаясь при каждом постороннем шорохе.

"Скотина, однако, этот Бакум, - подумал Тайк, ощущая нарастающую тревогу. - Он и на меня нагонит страх своими дурацкими рассказами. Хороший ужин - вот что, пожалуй, сейчас нужнее всего".

Пища, принятая в достаточном количестве, обычно хорошо помогает от смутных страхов, но еды в этот раз было слишком мало, а страх гнездился в душах слишком глубоко. Ужин не помог. Что касается Бакума, то он вообще не смог проглотить ни кусочка еды. Диаварды жались к костру, бросая по сторонам беспокойные взгляды. Только громадепрь, хоть и похрюкивал недовольно время от времени, все же не смог отказать себе в удовольствии поваляться на мягкой душистой траве.

- Знаешь, Тхоорт, - Даяна тронула руку Тайка, - когда мы еще плыли по реке, мне приснился сон. Вот этот самый остров. Гора и вода вокруг нее. И что-то там летало. Почему-то мне было страшно...

- И мне... - задумчиво произнес Кидо, глядя в огонь, и вдруг глаза его округлились. - Постой-ка! Ведь это я видел во сне гору!

- Во всем виновата усталость, - сказал Тайк, пряча лицо в тени, - бой с ирманами был первым для Кидо, а Даяна получила опасную рану. Такие вещи не проходят бесследно, уж поверьте моему опыту.

- Но мы видели этот самый остров! - возразил Кидо.

- Нам нужно отдохнуть, - упрямо твердил Тайк. - Мы все время ждем внезапного нападения, сами даже не знаем, чьего, а неизвестная опасность изматывает сильнее, чем самая жаркая битва. Лучше нам на время забыть об опасности, чтобы набраться сил для решающей схватки.

Тхоорт говорил с такой, убежденностью, что слова его, в конце концов, несколько успокоили Даяну и Кидо. Они перестали испуганно вглядываться в темноту и скоро заснули при свете угасающего костра. Тайк, сославшись на то, что отлично выспался за время плавания, остался на страже.

Он обошел маленький лагерь, сходил к лодке, постоял на берегу, прислушиваясь к тихому плеску воды, и снова вернулся к костру.

- Это вы, господин Тхоорт? - встретил его настороженный шепот.

- Я, Бакум, я. Не пугайся.

- А что это там за шум?

- Ветер, кажется, поднимается. Может быть, он разгонит туман, и наше положение облегчится.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.