Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар Страница 16

Тут можно читать бесплатно Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар читать онлайн бесплатно

Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Берроуз

Дэвид встал и подошел к входу пещеры. Разглядеть ему ничего не удалось все было окутано густым туманом.

Годон опустился на колени рядом с О-аа.

- Женщина делает это только для того мужчины, которого полюбит, - сказал он.

О-аа молча кивнула и прислонилась к нему.

- Но я не убил Блага, - напомнил ей Годон. О-аа только теснее прижалась к его груди.

- А что скажут твои брат и сестра? - спросил Годон.

- У меня нет ни брата, ни сестры, - ответила О-аа.

Годон не стал больше задавать вопросов, а молча обнял ее так, что у О-аа на мгновение перехватило дыхание.

Туман рассеялся, и Дэвид увидел, что саблезубые, находившиеся снаружи каньона, вбегают в него, что-то крича. По пятам их преследовали люди, вооруженные мушкетами. Саблезубые предприняли попытку атаки, но люди открыли огонь, и атака захлебнулась. От грохота мушкетов содрогнулись стены ущелья, и все окуталось густым черным дымом.

Заслышав выстрелы, Годон и О-аа подбежали к выходу из пещеры.

- Гак пришел, - сказал Дэвид, - теперь все в порядке.

Дэвид был счастлив, как только может быть счастлив человек, избежавший верной смерти.

Часть вторая ЛЮДИ БРОНЗОВОГО ВЕКА

I

Когда последний из саблезубых был уничтожен или бежал, Дэвид, Годон и О-аа присоединились к Гаку и его воинам. Годон заметил старика, ошивавшегося неподалеку, и угрожающе надвинулся на него.

- Попался! Теперь тебе конец, - сказал Годон. Старик вскрикнул и спрятался за спиной Гака.

- Ты обещал, что не позволишь Годону убить меня, - проскулил он, - если я укажу вам дорогу.

- Я сдержу свое слово, - сказал Гак. - Годон, не трогай этого человека! Что он такого сделал, что ты хочешь его убить?

- Он хотел убить О-аа и съесть ее, - ответил Годон.

- Я не собирался есть ее один, я поделился бы с Дэвидом и Годоном, прохныкал старик.

- Кто этот человек, - спросил ошалевший Гак, - который называет себя Не Долли Доркас, скажет мне кто-нибудь?

- Он был в плену у саблезубых, - пояснил Дэвид, - я думаю, что он немного не в себе.

- Ладно, - сказал Гак, - он привел меня сюда, и вы обязаны ему своим спасением. Так что, как бы там ни было, не трогайте его. А что он имеет в виду, когда говорит, что его зовут Не Долли Доркас?

- Он рассказал, что его корабль потерпел крушение у Северного полюса, сказал Дэвид, - это место во внешнем мире, из которого я пришел. Корабль назывался "Долли Доркас". Течение принесло его лодку в Пеллюсидар. О-аа просто не все поняла из его рассказа и решила, что это его зовут Долли Доркас.

- Он съел всех своих товарищей, бывших с ним в лодке, - вмешалась О-аа, на которую эта часть истории старика произвела сильное впечатление, - и он

сказал, что когда он съел их всех, то подумывал уже начать есть собственные ноги. Он все время очень голоден.

- Не понимаю, как он вообще что-то ест, - удивился Гак, - у него же нет зубов.

- Вопрос практики, сынок, - прошамкал уже вполне успокоившийся старик.

- Ладно. А как тебя зовут на самом деле? - спросил Гак.

- Я не помню.

- Хорошо, тогда мы будем называть тебя просто Аг-гилок (что означает на языке Пеллюсидара "старик").

- Что ж, - сказал старик, - пусть будет Аг-гилок. По крайней мере, это имя подходит мужчине больше, чем Долли Доркас.

- И запомни, Аг-гилок, - сказал грозно Гак, - если ты попытаешься еще кого-то съесть, то я разрешу Годону убить тебя.

- Да-да, конечно, -торопливо ответил Аг-гилок, - но некоторые из них были очень недурны на вкус. Особенно тот швед, - добавил он мечтательно.

- Теперь давайте вернемся в Кали, - сказал Дэвид - мы должны как следует поесть и отдохнуть. Мы чуть с голоду не умерли в этой пещере. И я еще должен послать гонца в пещеры к Узу и передать ему новости. Ну а потом, Гак, если ты считаешь, что достаточно проучил Фаша и его бандитов, мы отправимся домой в Сари.

По дороге к Кали они заметили группу людей, бредущих с севера. Завидев большое количество вооруженных воинов, эти люди пустились было наутек, но О-аа окликнула их:

- Стойте! Стойте! Это наши друзья! Обернувшись к Гаку, она сказала:

- Это люди из моего племени. Я узнала своего отца - короля Кали.

Когда люди Уза приблизились, Годон увидел, что среди них был и Благ. Годон подошел к О-аа и обнял ее. Заметив это, Благ подбежал к ним.

- Я тебя предупреждал, что если ты попадешься мне на глаза, то я тебя прикончу, - заорал он.

- Убирайся, - сказала О-аа. - Годон - мой муж.

- Что?! - возмутился подошедший ближе Уз. - Я говорил, что отдам тебя Благу, и я сделаю это. Благ, она твоя.

- Смерть тебе! - проревел Благ и кинулся на Годо-на.

Тот встретил его прекрасно рассчитанным ударом в челюсть, и Благ рухнул как подкошенный. Соплеменники Годона взревели от удовольствия, но Благ уже поднялся на ноги и на этот раз добежал до Годона и схватился с ним вплотную. Соперники упали на землю и принялись, сцепившись, кататься в пыли, как две дикие кошки. Правила французской борьбы маркиза Куинсберри были неизвестны людям каменного века, и эта схватка была не так красочна и честна, как цирковая борьба. Враги пинали друг друга, царапали и кусали. Благ прикладывал неимоверные усилия к тому, чтобы перегрызть Годону горло.

Оба были в крови и изрядно обессилели. У Блага был выбит глаз, но Годону приходилось туго. Неожиданно Годон нащупал валяющийся на земле камень. В этот момент он оказался сверху и, схватив обломок скалы, ударил Блага по голове. Благ вообще не отличался красотой, но теперь, когда лица у него просто не было, он являл собой чудовищное зрелище. Годон вновь размахнулся и ударил, затем еще раз. Благ дернулся и затих. Но Годон не успокоился до тех пор, пока голова его противника не превратилась в кровавое месиво. Затем он встал и взглянул на Уза.

- О-аа - моя жена, - тяжело сказал он. Уз взглянул на труп Блага.

- Что ж, от Блага теперь немного проку, - поспешно сказал он, - если О-аа так хочет, то может идти с тобой.

- Ее нигде не было, - сказал Годон,

Они оглянулись в поисках О-аа.

- Вот так всегда, - с горечью третий раз я сражаюсь за нее, и третий раз она убегает.

- Я бы на твоем месте задал ей хорошую взбучку, - посоветовал Уз.

- Я так и сделаю, - угрюмо пообещал Годон.

Он довольно долго искал О-аа, но так и не нашел ее. Окончательно расстроившись, он направился в Кали, где его соплеменники устроили пир.

Когда Дэвид Иннес отдохнул и набрался сил, он сердечно распрощался с обитателями Кали и, собрав свое войско, отправился на побережье, где их ждали корабли.

Годон с тяжелым сердцем последовал за своим повелителем. Бегство О-аа тяжелым грузом лежало у него на сердце - он решил, что она просто не хотела быть его женой.

А что же случилось с ней? Когда она увидела, что Благ обхватил своими ручищами Годона, она, ни минуты не сомневаясь, что Годону пришел конец, пустилась бежать, зная, что Благ не отстанет от нее. Она направилась на юг, туда, где по ее представлениям находилась Сари. Перед ней лежало восемьсот миль опасного пути, и О-аа понимала, что, скорее всего, погибнет, не добравшись до места, но она была равнодушна к своей судьбе - жизнь без Годона не имела для нее особого смысла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.