Дженнифер Фаллон - Башня Измены (Дитя-демон - 2) Страница 17

Тут можно читать бесплатно Дженнифер Фаллон - Башня Измены (Дитя-демон - 2). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дженнифер Фаллон - Башня Измены (Дитя-демон - 2) читать онлайн бесплатно

Дженнифер Фаллон - Башня Измены (Дитя-демон - 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Фаллон

- А сам с ними не справишься, капитан? - спросил он по-хитриански.

Иногда знание языка, который не понимали союзники, оборачивалось полезным преимуществом, Тарджа пытался выучить хитрианский язык, но пока не понимал, когда на нем говорили бегло.

- Они хотят что-то сообщить, милорд. Дамиан нахмурился и повернулся к защитникам:

- Пойду-ка я посмотрю. Скоро вернусь.

И он вышел вслед за Альмодаваром из зала, сопровождаемый любопытными взглядами собравшихся.

* * *

Шпионы оказались мальчишками, насмерть перепуганными, но дерзкими. Оба шатены, оба усыпанные веснушками, они, похоже, были братьями. На лице у старшего виднелись следы побоев. Младший, носивший на шее амулет с пятиконечной звездой и стрелой Хафисты, как выяснилось, был парнем ершистым и сразу полез на рожон. Едва Дамиан вошел в палатку, он вскочил. Старший вставать не стал. А может, не смог - судя по всему, ради такого случая Альмодавар не стал обновлять свои методы допроса.

- Хитрианский пес!- выкрикнул пацан и плюнул на пол перед Дамианом.

Альмодавар шагнул вперед и ударил мальчишку по лицу тыльной стороной латной рукавицы. Тот отлетел назад и упал.

- Для тебя, парень, я господин хитрианский пес,- сказал Дамиан и, уперев руки в боки, принялся разглядывать пленников. Младший задира сразу съежился под его взглядом.

- Это Джеймс и Майкл из Кирхланда,- доложил Альмодавар.- Они из герцогства лорда Лезо, что в северном Кариене.

Герцогом Лезо стал несколько месяцев назад. Он был состоятельным человеком, имел многочисленную челядь, но говорили, что герцог сам распространяет слухи о своем богатстве, о чем свидетельствовало присутствие здесь этих двух мальчишек. Иначе какой же болван мог послать детей на разведку?

- Альмодавар сказал, что вы хотите мне что-то сообщить. Ну что ж, говорите, и, может быть, я оставлю вас в живых.

- Мы отдадим свою жизнь во славу Всевышнего,- проскулил с пола старший брат.- Не говори ему ничего, Майкл.

- Нет, я скажу, Джеймс. Я хочу посмотреть, как хитрианцы обмочатся, когда узнают, что их ждет.

- Тогда говори,- велел Дамиан.- А то ведь я прибью тебя во славу твоего Всевышнего, и ты не успеешь посмотреть, как я обмочусь.

- Приближается день расплаты. На вас идут кариенские рыцари.

- Они идут уже несколько месяцев. Я умираю от ужаса, когда думаю об этом.

- Ты действительно скоро умрешь.- Майкл сплюнул.- Когда наши фардоннские союзники присоединятся к нам, мы нападем на Хитрию и утопим вас в вашей языческой крови!

Дамиан вопросительно посмотрел на Альмодавара и опять обратился к мальчишке:

- Фардоннские союзники?

- Принц Кратин женится на принцессе Кассандре Фардоннской!торжественно объявил Майкл.- Вам не удастся устоять перед мощью двух великих держав.

- Врешь. Не рассказывай мне страшные сказки, мальчишка-трусишка. Альмодавар! Убей их. И не бросай где попало трупы - вонять будут.

Он повернулся к пленникам спиной и приподнял полог палатки.

- Я не вру!- завопил малолетний шпион.- Наш отец служит третьим дворецким у герцога Лезо в Ярнарроу, и он был там, когда наш король получил предложение от короля Габлета.

"Похоже на правду",- подумал Дамиан, однако продолжать разговор не стал.

Выйдя из палатки, он повернулся к капитану. Лицо его, освещенное пламенем костра, было встревоженным.

- Как думаешь, он говорит правду?

- Конечно! Он слишком напуган, чтобы так убедительно врать.

- Это несколько меняет дело,- задумчиво произнес Дамиан.- Быть может, наш гость из Цитадели внесет ясность во все это. Ведь он вроде как из службы безопасности.

- А что делать с мальчишками? Вы действительно хотите, чтобы я их убил?

- Да нет, конечно. Они ж сопляки совсем. Дай им какую-нибудь работу попроще. Я слышал, что кариенцы верят, будто тяжелый труд укрепляет дух.

Капитан осклабился.

- И вы не даете им шанса принять мученическую смерть за своего Всевышнего? Какой вы жестокий, милорд.

Глава 9

Поскольку отъезд Адрины из Талабара был событием из ряда вон выходящим, Габлет решил устроить дочери торжественные проводы. На спешно подремонтированной пристани выстроили шеренги солдат в белой парадной форме. Оркестр играл веселые мелодии, развлекая публику, и даже Бренн - бог ветров - улыбался в этот день Фардоннии. Стояла изумительная погода: небо было чистым, море - спокойным. Огромный Талабар нежился в розовых солнечных лучах. На плоских крышах ближайших к пристани домов сидели любопытные фардоннцы, которые хотели в последний раз взглянуть на свою принцессу.

Габлет выбрался из паланкина и огляделся. Увидев повелителя, народ разразился радостными криками. В ответ король приветственно помахал подданным своими здоровенными ручищами. Заключенная сделка была выгодной: он получил почти все, чего хотел, а посему пребывал в благом расположении духа. Теперь у него хватало и добротного кариенского леса, чтобы строить корабли, и золота, чтобы заплатить за строительство, а через несколько месяцев вместе с кариенцами и защитниками, вовлеченными в войну на севере, он отправится через южные равнины Медалона в Хитрию. Первым делом он хотел уничтожить Лернена Вулфблэйда, хитрианского светлейшего принца, и его наследников - за обиду тридцатилетней давности, о которой сейчас уже мало кто помнил. Но Габлет обид не забывал.

Плата за все это оказалась смехотворно мала: король лишь согласился беспрепятственно пропускать кариенские корабли через Соландскую бухту, где Железный Поток впадал в океан. Да еще он отдал кариенцам остров Сларн, этот жалкий кусок скалы, торчащий в заливе, который, кроме них, никому не был нужен. Конечно, Габлет сделал вид, что расстается с величайшей ценностью лишь из добрых чувств к союзникам, и заставил их раскошелиться.

Что же касается секрета пороха, то король пообещал и его, но, прежде чем сообщить формулу, предложил послать своего научного специалиста в Кариен, дабы тот отыскал подходящее место для завода. Габлет все продумал: с отправкой специалиста решено было пока не торопиться, а когда же он, наконец, уедет, должно выясниться, что на поиски такого места потребуются годы. А за это время много воды утечет.

Но самым неожиданным сюрпризом было то, что он избавился от Адрины.

Габлет любил свою старшую дочь - это верно. И часто жалел, что судьба предназначила ей родиться девочкой - из нее получился бы прекрасный сын. Такой вспыльчивый характер, такой живой ум и проницательность для женщины, увы, опасны. А по правде говоря, Адрина была избалованной маленькой шлюшкой, с которой вечно хлопот не оберешься. И любить такую дочь на расстоянии гораздо легче - в этом Габлет не сомневался.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.