Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) Страница 17

Тут можно читать бесплатно Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) читать онлайн бесплатно

Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Маккиллип

Чернобородый торговец, которого Астрин прогнал от своей двери, указал на Моргона:

- Вот он. Князь Хеда. Поглядите на него. Он ранен и не может говорить. Он даже меня не узнает, а ведь я покупал у него зерно и овец пять недель назад. Да я и отца его знал...

Моргон медленно встал. Вошли ещё люди: высокий, богато одетый рыжебородый мужчина, который выглядел очень недовольным, ещё один стражник, арфист с выцветшими волосами. Моргон поискал глазами в этом смешении незнакомцев Астрина и, найдя, прочел на его лице выражение непонятного ужаса.

Астрин выдохнул:

- Рорк, этого не может быть. Я нашел его выброшенным на берег - он не мог говорить, не мог...

Глаза Высокого Владетеля Умбера встретились с глазами арфиста, и тот кивнул. Рорк, проведя рукой по светлым волосам, произнес:

- Он князь Хеда. Ты держал его у себя. Дет больше месяца искал его, а этот торговец наконец сообщил королю Имриса, что ты сошел с ума и убил двух купцов, ранил князя Хеда, каким-то образом держишь его в плену - при помощи чар, наверное, - что ты украл его голос. Можешь ты вообразить, что думает Хьюриу? В Меремонте и Торе начинается непонятный бунт среди прибрежных владетелей, с которыми не в состоянии справиться даже Высокие Владетели. Мы вынуждены взяться за оружие второй раз в этом году, и сверх всего земленаследник Имриса обвиняется в убийстве и захвате в плен землевладетеля. Король послал вооруженных людей схватить тебя, если ты окажешь сопротивление. Высший послал арфиста, чтобы посадить тебя в тюрьму, если ты попытаешься бежать, а я... я пришел, чтобы выслушать тебя.

Астрин закрыл лицо руками. Моргон, совершенно сбитый с толку, переводя взгляд с одного лица на другое, слыша имя, ему принадлежащее, но ничего для него не значащее, замычал. Торговец со свистом выдохнул воздух.

- Послушайте его. Пять недель тому назад он мог говорить. Когда я его увидел, он лежал там, - купец указал рукой на тюфяк, - и стонал, кровь струилась по его телу. А господин Астрин стоял у двери с окровавленным мечом, угрожая мне смертью. Все в порядке, - утешающе обратился он к Моргону. Теперь ты свободен.

Моргон хотел что-то сказать, но из горла его вырвалось лишь тихое сипение. Тогда он поднял вазу, которую они с Астрином так долго и терпеливо собирали, и грохнул её о стол. Теперь он обратил на себя внимание всех присутствующих, но, когда они обернулись к нему, Моргон вновь смог лишь промычать что-то невнятное.

Астрин сделал к нему шаг и остановился. Повернувшись, он обратился к Рорку:

- Он не в состоянии ехать верхом весь путь до Кэруэддина - его рана только что затянулась. Рорк, поверь, я нашел его выброшенным на берег, безымянного, без голоса... Ты не можешь думать, будто я могу причинить ему вред.

- Я и не думаю, - ответил Рорк. - Но почему же он ранен?

- Я хотел отвезти его в Кэйтнард в надежде, что кто-нибудь из Мастеров его узнает. В лесу мы встретили двух купцов, которые попытались убить нас обоих. Но мне удалось с ними справиться. А потом явился вот этот, он постучал в мою дверь, когда я только-только успел втащить князя Хеда в дом, едва зная, жив он или мертв. В чем я виноват? Разве можно ставить мне в укор то, что я оказал гостеприимство несчастному и спас его от смерти?

Купец снял шапку и провел рукой по волосам.

- Нельзя, - согласился он. - Но, господин, ты мог бы меня выслушать. Кто же были эти торговцы? Уже пятьдесят лет не знали мы ни одного купца-предателя. Мы проверим. Это плохо для дела.

- Понятия не имею, кто они такие. Я оставил трупы в лесу, недалеко от опушки. Если отсюда идти прямо на юг к Торговой дороге, можно легко их найти.

Рорк коротко кивнул стражникам:

- Отправляйтесь. Возьмите с собой этого купца. - Когда же вышли, он продолжал: - Ты бы лучше собрался. Я привел из Умбера двух лишних верховых лошадей и одну для клади.

- Рорк, - умоляюще произнес Астрин, - разве это так необходимо? Я же рассказал тебе, что случилось. Князь Хеда не может говорить, но он умеет писать, он будет моим свидетелем перед тобой и арфистом Высшего. У меня нет никакого желания встречаться с Хьюриу. А отвечать мне не за что.

Рорк вздохнул:

- Отвечать придется мне, если я не привезу тебя с собой. Половина Высоких Владетелей Имриса, собравшихся в Кэруэддине, слышала этот рассказ, они требуют разъяснений. Ты давно живешь один, возишься со старинными камнями и колдовскими книгами; никто не видел тебя в Кэруэддине пять лет, а по всему этому каждый может предположить, что ты сошел с ума и сделал именно то, в чем обвинял тебя торговец.

- Они поверят тебе.

- Не уверен.

- Они поверят арфисту Высшего.

Рорк уселся на табурет, потер пальцами глаза.

- Астрин, пожалуйста, поедем с нами в Кэруэддин.

- Зачем?

Плечи Рорка резко опустились. Тогда в разговор вступил арфист Высшего:

- Все не так просто. Ты находишься под обвинением Высшего, и, если ты не ответишь перед Хьюриу Имрисским, тебе придется отвечать перед Высшим.

Астрин уперся ладонями в стол, не обращая внимания на осколки стекла.

- В чем состоит моя вина? - Он выдержал взгляд арфиста. - Высший должен был знать, что князь Хеда находился здесь. В чем он может считать меня виноватым?

- Об этом знает только сам Высший. Я могу только передать тебе его повеление, что мне и было поручено. Наказание за непослушание - смерть.

Астрин повесил голову и поглядел на стеклянные осколки, лежащие на столе, затем медленно опустился на лавку. Протянул руку и дотронулся до плеча Моргона:

- Тебя зовут Моргон. Никто тебе даже об этом не сказал. - Он устало обратился к Рорку: - Мне придется упаковать книги - ты мне поможешь?

Стражники и купец вернулись через час. Торговец весьма туманно отвечал на вопросы Рорка, лицо его имело странное выражение.

- Ты их узнал?

- Одного из них - да. Мне кажется. Но...

- Ты знаешь его имя? Можешь описать его характер?

- Н-ну... Да, я думаю. Но...

Он покачал головой, пряча глаза. Купец так и не спешился, словно не хотел оставаться в этом пустынном уголке Имриса дольше, чем было необходимо.

- Поехали, - нетерпеливо сказал Рорк, повернувшись к Астрину. - Мы должны вернуться в Умбер до наступления ночи. И... - Ощутив на лице капли дождя, он взглянул на потемневшее небо и заметил: - Поездка будет малоприятной.

Ксел, слишком дикая, чтобы жить в Кэруэддине, сидела на пороге, с любопытством наблюдая за отъезжающими.

Они двинулись через долину, тучи сгущались над старинным разрушенным городом, а ветер летел, словно какая-то невидимая армия призраков, скользя сквозь заросли травы и тяжелые ветви деревьев.

Дождь лил до самого вечера. Закончился он, только когда путники уже переходили на другой берег реки в северной оконечности равнины и выезжали на дорогу, ведущую к крутым холмам, зеленым лесам Умбера и дому Рорка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.