Александр Шалимов - Охотники за динозаврами Страница 19
Александр Шалимов - Охотники за динозаврами читать онлайн бесплатно
Сутрос протестующе поднял руку:
— Не говорите о доброте, сеньор Роулинг. Дело совсем не в ней. И я вовсе не добрый человек. Но я вас уважаю, и вы оказали мне большую услугу. У нас на Востоке за добро платят добром, и наоборот… Я считаю своим долгом помочь вам в осуществлении задуманного. И не отступлю до конца. Это мой долг… Кроме того, может быть, и вам когда‑нибудь еще представится возможность оказать услугу старому Сутросу. Пути Аллаха неисповедимы…
— Вы мусульманин?
— Как и мои предки.
— Если бы я верил, что смерть не конец всего, — задумчиво сказал Стив, — я, наверное, принял бы учение Корана…
— Никогда не поздно сделать это, сеньор мой… В сущности, Аллах ничего не требует от людей, кроме того, чтобы они были достойны мира, который он для них создал…
— Это и немного, и одновременно очень много, сеньор Сутрос. Не люблю обязательств, которые связывают руки… Кроме того, я не верю… не верю, что за всем этим, — Стив запахнул пижаму на груди и широко взмахнул свободной правой рукой, — что‑то есть… Что‑то, ради чего следовало бы дополнительно трудиться… Поэтому закажите мне билет на ближайший самолет.
— Хорошо, — сказал Сутрос, вставая, — тогда не откажите мне в последней просьбе — пусть вас сопровождает Тео.
— Тео? А разве он…
— Сейчас у него не найдется задачи более важной. Кроме того, он из Сингапура и давно собирался побывать в родном городе. У него там родственники.
— Ну что же, — усмехнулся Стив, — Тео приятный компаньон. Может быть, мы даже продолжим тренировки…
— Конечно, конечно, — закивал Сутрос — Значит, решено. Он полетит с вами.
“Что же это? — думал Стив, одеваясь. — Только ли желание ответить услугой за услугу? Или за этим скрывается иное?.. Ведь я, в сущности, не знаю даже, почему Сутросу было так важно узнать первым в Маниле о гибели Фигуранкайна. И почему об этом не знали в американском посольстве? Почему официальные известия дошли сюда с таким опозданием? Кто‑то сумел пригасить пламя сенсации? А мои собственные корреспонденции в “Калифорния таймс”? Нет, там, конечно, все в порядке… Материалы прошли, и Старик ждет новых… Значит, тем более важно сегодня же быть в Сингапуре… Интересно, знает ли Цезарь о гибели отца? Впрочем, если он стал или его сделали наркоманом… Нет, надо выяснить все самому…”
В два часа после полудня самолет японской авиакомпании “Japan Line”, следующий по маршруту Токио–Манила–Сингапур–Коломбо–Карачи, приземлился в аэропорту Сингапура, и Стив в сопровождении Тео вышел на мокрый после недавнего дождя бетон летного поля. Было душно и влажно. Парной, неподвижный воздух казался осязаемо плотным. Солнце чуть просвечивало сквозь желтовато–перламутровый туман. Силуэты пальм над приземистыми зданиями авиавокзала были совершенно неподвижны.
— Ну и духотища! — вырвалось у Стива.
Тео усмехнулся, но ничего не ответил.
Пока прошли несколько десятков метров от трапа самолета до входа в здание авиавокзала, Стив почувствовал, как все его тело стало липким от пота. Он нырнул в кондиционированный воздух внутренних помещений, как в освежающую прохладу бассейна. Сразу стало легче дышать. Стив искоса глянул на своего спутника. Лицо и матовый лоб Тео были сухи и чисты. Ни капельки пота.
“Санчин–до? — думал Стив, отирая платком мокрый лоб и шею. — Или просто привычка к этой проклятой влажности тропиков?”
Дожидаясь багажа, он с наслаждением впитывал окружающую прохладу и старался не думать, что ожидает при выходе наружу. Багаж появился отвратительно скоро. Стив со вздохом взял свой чемодан и направился вслед за Тео.
У выхода их уже ожидал маленький черноволосый малаец с большой серебряной серьгой в левом ухе. По знаку Тео он подхватил чемодан Стива и повел их в глубь лабиринта всевозможнейших автомашин, занимавшего обширную площадь перед зданиями авиавокзала.
В духоте старенькой тесной “тойоты” Стив снова почувствовал, что истекает потом. Не помогали открытые окна и поднятое лобовое стекло. Встречный воздух был плотен, влажен и горяч. Он не только не освежал, но наоборот, казалось, выдавливал из перегретого тела все новые и новые струйки пота. Стив покосился на своего спутника. Даже лоб Тео теперь стал блестящим и влажным.
— Ужасная духота! — повторил Стив сквозь зубы.
— Да, сегодня душновато, — согласился Тео, — но в июне здесь жарче.
“Мне и этого вполне достаточно, — подумал Стив, с трудом переводя дыхание, — кажется, начинаю понимать, что такое тепловой удар от перегрева”.
Пальмовые рощи и банановые плантации по сторонам шоссе вскоре сменились какими‑то складами с крышами из гофрированного железа. Стив попробовал представить, какова сейчас температура в этих длинных железных коробках без окон и, конечно, без вентиляции. Ему стало не по себе.
— Это холодильники, — сказал вдруг Тео, словно поняв его мысли.
— Холодильники? — переспросил Стив и подумал, что само это слово иногда способно приносить облегчение.
— Да. Холодильники для фруктов. Работают па солнечном тепле. Японцы построили.
— Интересно, — пробормотал Стив, пытаясь осознать услышанное. Нуда, конечно, солнечное тепло — как испаритель, а там, внутри, охлаждение, и солнце вместо электричества. В Штатах он что‑то слышал о таких проектах, а японцы их уже осуществили в Сингапуре. Такова нынешняя Юго–Восточная Азия.
За холодильниками потянулись корпуса заводов. Это была уже Европа или Штаты; знакомые названия французских, английских, итальянских концернов над крышами, рекламные щиты американских фирм вдоль шоссе.
Стив взглянул на Тео.
— “Made in USA”, — процедил тот сквозь зубы и презрительно усмехнулся.
— Но это работа для местных, — попытался возразить Стив.
— Это хороший бизнес для хозяев за океаном, — сказал Тео.
— Безработный много, очень много, — вмешался вдруг водитель, повернув к Стиву ухо, украшенное серебряной серьгой. — Разница очень мало. Есть работа, нет работа — очень трудно. Кушать — дорого, вода — дорого. Все дорого. Деньги простой человек совсем мало.
— А что с водой? — не понял Стив. — Разве за воду здесь платят?
— Конечно, — снова усмехнулся Тео. — Вода тут дороже пива на Филиппинах…
— Вода Сингапур совсем плохо, — сказал водитель, не оборачиваясь. — Надо дождик собирать. Дождик совсем мало. Другой вода покупать надо.
— Воду привозят судами из Малайзии, — пояснил Тео. — Своей воды на острове почти нет. Строят большой водопровод через пролив. Но когда еще построят… И все равно за воду придется платить.
— Цена идет туда, — сказал водитель, показав пальцем, куда идут цены. — Вниз — нет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.