Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) Страница 19

Тут можно читать бесплатно Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) читать онлайн бесплатно

Патриция Маккиллип - Мастер Загадок (Мастер загадок - 1) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Маккиллип

- Откуда же она взялась?

- Какой-то рыбак нашел её минувшей весной, - ответил Хьюриу, - недалеко от того места, где жили вы с Астрином. Она была выброшена на берег. Рыбак принес её сюда, потому что считал её заколдованной. Никто не смог на ней играть.

- Никто?

- Никто. Струны были немыми, пока ты не дотронулся до них.

Моргон убрал руку от инструмента. Он увидел, как выражение благоговейного страха, мелькнувшее в глазах Хьюриу, повторяется в глазах Астрина. Когда они посмотрели на Моргона, он снова на мгновение почувствовал себя чужим себе самому. Моргон подошел к Астрину и тихо сказал:

- Спасибо тебе.

Астрин улыбнулся - впервые с тех пор, как Моргон с ним познакомился. Потом он посмотрел через плечо Моргона на Хьюриу:

- Этого достаточно? Или ты все ещё собираешься судить меня за попытку убить землеправителя? Хьюриу выдохнул:

- Достаточно. - Его лицо, выражающее упрямство, было темным подобием лица Астрина. - Но я буду тебя судить, если ты выйдешь из этого зала, не дав никаких объяснений по поводу убийства двух торговцев и угроз третьему из-за того, что тот увидел в твоем доме князя Хеда. По всему Имрису ходят о тебе нелепые слухи; я не желаю их множить.

- Зачем мне объяснять? Разве ты мне поверишь? Спроси князя Хеда. Что бы ты со мной сделал, если бы он не обрел голос?

Хьюриу пришел в состояние сильнейшего раздражения и повысил голос:

- А что же, по-твоему, я должен был делать? Пока ты сидел на другом конце Имриса, выкапывал черепки от горшков, Мерок из Тора вооружал прибрежные земли Имриса. Вчера он атаковал Меремонт. Ты был бы сейчас уже мертв, если бы я не послал Рорка и Дета, чтобы вытащить тебя из хижины, в которую ты забрался, как устрица в раковину.

- Ты послал Рорка и Дета...

- Да за кого ты меня принимаешь? Ты что, думаешь, я верю каждой небывальщине, которую слышу о тебе, - включая и то, что ты каждую ночь принимаешь обличье животного и распугиваешь скот?

- Что я делаю? - изумленно вскрикнул Астрин.

- Ты земленаследник Имриса, и ты мой брат, вместе с которым я вырос. Мне надоело посылать гонцов в Умбер каждые три месяца, чтобы узнавать от Рорка, жив ты или уже умер. У меня па плечах война, которой я не понимаю, и ты мне нужен. Мне нужны твои знания и твой ум. И мне нужно узнать следующее: кем были эти торговцы, которые пытались убить тебя и князя Хеда? Они были из Имриса?

Астрин покачал головой. Казалось, он был крайне изумлен.

- Представления не имею. Мы хотели... Когда на нас напали, я вез Моргона в Кэйтнард, чтобы проверить, узнают ли его Мастера. Торговцы ранили Моргона, и я их убил. Впрочем, вряд ли они были торговцами.

- Разумеется, не были, - угрюмо проговорил купец. Неожиданно в разговор вмешался Моргон:

- Подождите, я вспомнил. Этот рыжий - тот, который заговорил с нами... Он был на корабле. Хьюриу растерянно посмотрел на него:

- Ничего не понимаю. Астрин повернулся к торговцу:

- Ты знаешь, кто это?

Купец кивнул. Он выглядел бледным и несчастным.

- Да. Когда я увидел его труп в лесу, я узнал его. Нет переднего зуба... Тот же шрам - он получил его, когда лопнула корабельная снасть и ударила его по лицу... Это был Джар Акер из Остерланда.

- Зачем же ему было нужно нападать на князя Хеда? - спросил Хьюриу.

- Он не нападал. Он уже два года как умер. Хьюриу резко произнес:

- Это невозможно.

- Возможно, - мрачно выговорил Астрин. Он молчал, борясь с собой, пока Хьюриу пристально смотрел на него. - Не только бунтовщики Мерока из Тора вооружаются в Имрисе.

- Что ты хочешь этим сказать?

Астрин оглядел лица собравшихся в зале.

- Я бы лучше поговорил с тобой с глазу на глаз. Если ты не...

Он внезапно умолк. К Хьюриу тихонько подошла какая-то женщина, застенчивый взгляд её темных глаз не сразу задержался на Моргоне и остановился на Астрине, голос прозвучал едва слышно:

- Астрин, я рада, что ты вернулся. Теперь ты останешься?

Астрин вздрогнул и пристально посмотрел в лицо Хьюриу. Король Имриса не двигался, как будто стал ближе к подошедшей женщине.

- Это моя жена, Эриэл, - объяснил он Моргону.

- Ты не похож на своего отца, - заметила женщина. Затем кровь бросилась ей в лицо. - Извини, я не подумала.

- Неважно, - ответил Моргон.

Отблески пламени, точно мягкие крылья, пробежали по её лицу, по темным волосам. Брови её в тревоге изогнулись.

- Ты плохо выглядишь, Хьюриу. Король Имриса, не отвечая ей, обратился к приехавшим:

- Извините меня. Вам всем давно пора переодеться в сухое и пообедать, у вас была тяжелая поездка. Астрин, ты останешься? Единственное, о чем я прошу: если ты когда-нибудь захочешь говорить о том, что произошло между нами пять лет назад, ты должен будешь дать мне неопровержимое, абсолютное доказательство своей правоты. Ты достаточно долго пробыл вдали от Кэруэддина, ни в ком другом я теперь так сильно не нуждаюсь.

Астрин опустил голову. Его руки по-прежнему были сомкнуты. Он тихо произнес:

- Хорошо.

Час спустя вымытый, подстриженный и сытый Моргон с одобрением оглядел покрытую мехами кровать в предоставленной ему комнате и, не раздеваясь, улегся на нее. Ему показалось, что прошло всего одно мгновение, когда он проснулся от стука в дверь. Комната была темна, если не считать слабо колеблющегося, почти уже погасшего огня в камине. Казалось, каменные стены сдвинулись и давят на него. Моргон слышал повторяющийся стук, но не мог найти двери. Обдумав затруднительное положение, в котором оказался, он пробормотал мораль старинной загадки из Ана:

- Смотри с помощью сердца на то, чего не могут увидеть твои глаза, и ты найдешь дверь, которой нет.

Дверь внезапно распахнулась перед ним, и на Моргона упал свет из зала.

- Моргон.

Лицо и серебристые волосы арфиста странным образом колебались в свете факела. Моргон произнес с необычайным облегчением:

- Понимаешь, Дет, я не мог отыскать дверь. На мгновение мне почудилось, будто я в башне Певена. Или в башне Эна из Ана, построенной, чтобы поймать в ловушку Мадир. Я как раз вспомнил, что обещал Сногу Натту помочь ему починить крышу, прежде чем начнутся дожди. Он ведь такой бестолковый, он и не подумает сказать Элиарду, так и будет сидеть всю зиму, а дождь будет капать ему на голову.

Арфист положил руку ему на плечо:

- Ты случайно не заболел?

- Нет, не думаю. Грим Окленд считает, что мне следует взять другого пастуха, но ведь Сног помрет от безделья, если я заберу у него свиней. Мне бы лучше поехать домой и починить ему крышу.

Он вздрогнул, когда на пороге качнулась какая-то тень.

Астрин, непривычно выглядящий в коротком облегающем камзоле, с аккуратно подстриженными волосами, обратился к Дету:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.