Брайан Олдисс - Экватор Страница 19
Брайан Олдисс - Экватор читать онлайн бесплатно
Его привели к Мнхррею две вещи: рассказ Мины о "плантации планктона", а затем сообщение Амира.
И агенты секретной службы, и, вероятно, роски получили от Мины ту же информацию, но Амир ни тем, ни другим не сказал ничего. Информацию, полученную от Мины, правильно понять мог ТОЛЬКО ТОНИ; и Амир передал информацию ИМЕННО ТОНИ. Почему?
Ответ напрашивался сам собой. Прежде чем скрыться, Мюррей намеренно рассказал это Мине и Амиру, ЗНАЯ, ЧТО ТОНИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬ ЕГО. Но должен же был Мюррей понимать, что Тони будет преследовать его только с одной целью: отомстить за смерть Аллана Конлифа. Тони зашел в тупик. Совершенно непонятно, зачем человеку, собирающемуся расправиться с ним, давать в руки путеводную нить.
Мюррею придется объясниться, прежде чем украденный револьвер и купленные обоймы найдут себе применение. Ему придется объясниться и, конечно, ему придется отдать этот микрофильм - только тогда он сможет умереть. И опять Тони оказывался в самой гуще, на экваторе событий. Этот экватор вращался все быстрее и быстрее, но он так ничего и не чувствовал.
- Входите, сэр. Я спрошу о вашем друге у священников, - сказал ему карлик, стоявший у ворот храма.
Он быстро заспешил прочь, шлепая босыми ногами по земле. Падших женщин и белых туанов всегда принимали с особым удовольствием.
Храму Дели-Джалат принадлежало несколько акров земли, где некогда пытались разводить цыплят; сейчас здесь были только кучи мусора. Центральная постройка была довольно неплохой имитацией поздних индуистских храмов, с красивой лепниной, но вокруг нее, как ржавые автомобили на свалке, теснились другие, более позднего времени, из дранки и проржавевшего железа. Они и раньше-то не особо прельщали глаз, а сейчас и подавно.
Все прогнило и разрушилось.
Не желая дожидаться там, где ему было велено, Тони двинулся за привратником по каменному двору - меж камней пробивалась жалкая трава. В воздухе чувствовался восхитительный резкий запах, который удивительным образом соответствовал настроению Тони. Специи!
Конечно, дикие... и совсем рядом. Целый сад специй!
Завернув за угол, Тони вышел на дорожку. В дальнем ее конце женщина в китайской одежде и деревянных сандалиях обернулась и посмотрела на него. Затем быстро побежала к дверям. Она была похожа... да, она была похожа на Венду Иттаи. Инстинктивно Тови ускорил шаг.
Внезапно до боли в сердце ему захотелось увести ее в пустынный сад, где так ароматно пахлн специи, и там объясниться ей в любви. .Но вряд ли ему следовало сейчас думать об этом. Усилием воли он вновь переключил свои мысли на Мюррея.
У последней двери сторож почти упал на него, в возбуждении размахивая руками: - Нет, сэр, не сюда, сэр! Подождите у ворот, сэр, я просил вас подождать. Священники не успеют.
- Мне не нужны священники, - сказал Тони.
Небрежно отодвинув сторожа, он прошел внутрь здания. Солнечный свет как будто выключили: комната была холодной, и в ней все было деревянным, за исключением двух каменных ваз на полу, в центре. Трое священников с решительным и осуждающим видом - какой неизбежно оставляет религия на посвятивших ей себя людях - немедленно двинулись ему навстречу.
- Пожалуйста, проводите меня к Мюррею Мэмфорду. Я не могу ждать, сказал Тони.
- Час для этого неудобен, - возразил один из них, величественно взмахнув рукой.
- Мне очень жаль, но у меня нет времени.
Священники перешли на диалект и быстро заговорили о чем-то между собой. Они были напуганы и злы.
Испуг победил.
- Следуйте за мной, - сказал один из них, сердитo глядя на Тони. Они поднимались по широким скрипучим лестнтщаи, где сильно пахло кошками. Они миновали деревянные коридоры, и миновали каменные, и в конце кондов остановились перед небольшой незаметной дверью у основания еще одной лестницы. Священник снял с двери перекладину и открыл ее. В небольшой прихожей, куда они вошли, было две двери.
- Откройте правую дверь, - сказал священник. Когда Тони сделал шаг вперед, священник выскочил из прихожей и захлопнул за собой дверь. Оставшись внезапно в темноте, Тони осторожно двинулся к правой двери. Отступив в сторону и вытащив револьвер, он быстро распахнул ее.
Это была длинная узкая комната с грязным окном в дальнем ее конце. Рядом с дверью стояла широченная кровать, служившая сейчас и столом и стулом одновременно.
Посреди комнаты стояла Бенда Иттаи в китайской одежде - рот ее был раскрыт в удивлении.
- Заходите, мистер Тодпадл, - сказала она, называя Тони тем вымышленным именем, которым он назвался при допросе у росков.
Он кивнул, как бы признавая ее красоту.
С револьвером наготове он сделал шаг в комнату.
Мюррей Мэмфорд стоял за дверью, подняв руки над головой. На талии у раскрытой кобуры торчал револьвер.
Тони медленно повернулся, целясь Мюррею в грудь.
Он почувствовал, как мускулы его лица деревенеют в усмешке - усмешке убийцы.
- Наконец-то, Тони, - сказал Мюррей, пытаясь говорить легко и непринужденно - как прежде. - Убери свою пушку и чувствуй себя как дома. Приветствую тебя в своем скромном...
- Встань рядом с девушкой, - свистящим шепотом сказал Тони. - И я возьму твой револьвер. Не опускай рук. Ты негодяй, Мюррей, подлец и предатель.
- Если бы ты не держал в руке эту игрушку, я сломал бы тебе шею за эти слова, - просто сказал Мюррей.
Его щеки потемнели от гнева.
- Ну уж нет, не выйдет! Или ты хочешь уверить меня, что ничего не знаешь о микрофильме? И тебе ничего не поручали передать?
Мюррей с поднятыми руками встал рядом с Бендой.
Он смотрел Толи прямо в глаза. Его красивое лицо было сейчас усталым и осунувшимся.
- Если ты хочешь обсудить все это, положи оба револьвера на ту полку, - сказал он.
Полка, на которую он указывал, висела высоко на стене, почти под потолком. Тони даже не повернул головы. Сейчас они оба были перед ним - в неловких позах, у изножья кровати.
- Мне нечего обсуждать о тобой, Мюррей, - скавал он.
- В таком случав, можешь стрелять. Но надеюсь, ты понимаешь не хуже меня - один такой дурацкий поступок, и все потеряно.
- Дай мне микрофильм, Мюррей.
- У меня его нет.
Револьвер в руках Тони дрогнул. Этого он не ожидал.
- Стойте!
Бенда Иттаи нервно двинулась вперед. Даже усталая, она была удивительно прекрасна и неприступна.
- На ссоры нет времени - нас могут поймать здесь! Мистер Лесли, положите оба револьвера на полку, и тогда мы сможем все объяснить вам. Это действительно необходимо.
Тони заколебался. Он очутился в неловком положении и прекрасно сознавал это. Дело было прежде всего не в его личной мести Мюррею, а в том, чтобы заполучить микрофильм. Роскианка, по крайней мере, давала ему возможность отступить, не теряя достоинства. Он грубо вырвал револьвер из кобуры Мюррея и бросил оружие на полку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.