Майкл Муркок - Феникс в обсидиане Страница 19
Майкл Муркок - Феникс в обсидиане читать онлайн бесплатно
- Это легенда, - сказал я. - Она не объясняет природу вещей. Мне сказали, что мое предназначение - нести меч, но я отказываюсь. У вас есть этому объяснение?
- Это значит, что вы несчастный человек. Победитель и Меч едины. Если человек предает меч или ему изменяет, он совершает преступление.
- Почему?
Джермис пожал плечами:
- Не знаю. Этого не знают даже боги. Так было всегда. Поверьте мне, сэр Победитель, это все равно что спросить, кто создал Вселенную, по которой мы с вами так свободно путешествуем.
- А можно каким-нибудь образом остаться навсегда в одном мире?
Джермис развел руками.
- Я никогда над этим не задумывался. Меня вполне устраивают такие перемещения. - Он усмехнулся. - К тому же я не герой.
- Вы что-нибудь слышали о городе Танелорне?
- А-а... Его можно назвать городом ветеранов. - Он потер свой длинный нос и подмигнул. - Говорят, им владеют Серые лорды, которые не служат ни Закону, ни Хаосу...
Я начал что-то припоминать.
- Что вы имеете в виду, когда говорите о Законе и Хаосе?
- Некоторые это называют Светом и Тьмой. Относительно их названия спорят философы. Во все времена в различных мирах верят в разные вещи. И то, во что верят, по-моему, и есть правда.
- А где находится Танелорн?
- Где? Вы задаете странный вопрос. Танелорн всегда там.
Я даже привстал от нетерпения.
- Вам тоже доставляет удовольствие мучить меня, господин Джермис? Зачем вы говорите загадками?
- Не сердитесь, сэр Победитель. Но вы задаете вопросы, на которые я не могу ответить. Возможно, кто-то, кто мудрее меня, ответит вам на них. А я не философ и не герой, я просто Кривой Джермис.
В его глазах появилась печаль.
- Простите, - вздохнул я. - Но я попал в ловушку, из которой не могу выбраться. Как вы оказались здесь?
- Прорвался сквозь ткань другого мира. Я не знаю, как это происходит, но я перехожу из одного мира в другой, это факт.
- А уйти вы можете?
- Да, когда придет время. Но я не знаю, когда это произойдет.
Я взглянул на мрачное море.
Джермис поморщился.
- Вряд ли есть более неприятные места, чем это. Я понимаю, как вам хочется уйти отсюда. Но может быть, если вы поднимете Черный Меч...
- Нет! - крикнул я.
Он был удивлен.
- Простите, я не думал, что вы так непреклонны.
Я сделал отрицательный жест рукой:
- Что-то во мне протестует против этого, несмотря ни на что.
- Тогда вы...
Джермис исчез.
Я снова был один. И опять не знал, был ли здесь гном на самом деле или это иллюзия, возникшая в безумном мозгу Джона Дакера.
Вдруг воздух вокруг меня задрожал и стал ярким. Словно открылось окно в другой мир. Я сделал шаг к этому окну, но оно осталось от меня на том же расстоянии.
В окне появилась Эрмижад. Она смотрела на меня:
- Ерекозе?
- Эрмижад! Я вернусь к тебе!
- Вернешься, если поднимешь Черный Меч.
Окно закрылось, и опять передо мной было лишь темное море. Я поднял голову и в отчаянии закричал, обращаясь к небесам:
- Кто бы вы ни были, я отомщу вам!
И, упав на колени, я зарыдал.
- Победитель!
Зазвенел колокол. Послышался голос:
- Победитель!
Я посмотрел вокруг, но никого не увидел.
- Победитель!
Раздался шепот: "Черный Меч. Черный Меч. Черный Меч!"
- Нет!
- Ты хочешь уйти от того, для чего создан. Подними вновь Черный Меч, Победитель! Подними его, и ты познаешь славу!
- Я знаю лишь страдание и вину. Я не подниму Меч.
- Поднимешь!
В голосе не было угрозы - только уверенность.
Ползучие некрофаги вернулись в море. Я спустился в пещеру и увидел там кости морского оленя и скелеты моих спутников. Громадный череп с гордыми рогами осуждающе смотрел на меня пустыми глазницами. Я торопливо собрал гарпуны, вытащил из черепа сломанную секиру и вернулся на свою площадку.
Я вспомнил о мече, которым владел Ерекозе. Его странное ядовитое острие обладало невероятной силой. И я без особых сомнений взял его в руки. Вполне возможно, что тот меч и был одним из воплощений Черного Меча, о которых говорил Джермис. При мысли об этом я содрогнулся.
Разложив вокруг себя оружие, стал дожидаться следующего видения. И, действительно, оно вскоре появилось.
Это был большой плот, напоминавший огромные сани, украшенные почти таким же орнаментом, что и морская колесница. Но впряжены в него были не морские чудовища, а птицы, похожие на цапель, но покрытые вместо перьев серой блестящей чешуей.
На плоту были люди, одетые в тяжелые меха и военные доспехи, с мечами и копьями в руках.
- Убирайтесь! - закричал я. - Оставьте меня в покое!
Не обращая на меня никакого внимания, они развернули свой фантастический экипаж и направились к скале.
Я схватился за сломанную рукоятку секиры. На этот раз решил сразиться со своими мучителями и готов был даже погибнуть в бою, независимо от того, галлюцинация это или нет.
Но тут меня назвал по имени голос, который показался мне знакомым. Я слышал его в своих снах.
- Граф Урлик! Граф Урлик!
Обращавшийся ко мне человек откинул меховой капюшон, и я увидел копну рыжих волос и молодое красивое лицо.
- Вон отсюда! - завопил я. - Я сыт по горло вашими загадками!
Человек озадаченно смотрел на меня. Чешуйчатые цапли развернулись в воздухе, и резные сани подкатили ближе. Я стоял на площадке, сжимая в руках оружие.
- Убирайтесь отсюда!
Но цапли были уже у меня над головой. Они уселись на вершину скалы, сложив кожаные крылья. Рыжий человек спрыгнул с экипажа, за ним последовали и его спутники. Он шел ко мне, улыбаясь и раскинув руки для объятия.
- Граф Урлик! Наконец-то мы вас нашли! Мы уже давно вас поджидаем в Алом Фьорде.
Я не опускал оружие.
- Кто вы?
- Я Бладрак - Утреннее Копье. Страж Алого Фьорда.
- Почему вы здесь?
Я уже ничему не верил.
Он уперся руками в бока и засмеялся. Меховая накидка соскользнула, обнажив мускулистые руки в грубых браслетах.
- Мы искали вас, милорд. Разве вы не слышали колокол?
- Слышал.
- Это был колокол Урлика. Королева Чаши призывает вас на войну против Серебряных Воинов. Вы должны помочь нам.
Я опустил секиру. Итак, это не галлюцинация, это действительно люди из существующего мира. Но почему их боялся Белфиг? Может быть, наконец, хоть что-то смогу узнать?
- Мы возвращаемся в Алый Фьорд. Готовы ли вы ехать с нами, милорд?
Я спустился с утеса и подошел к ним поближе.
Не знаю, сколько часов или дней провел на этом острове, но вид у меня, наверное, был странный. Настороженные, сумасшедшие глаза, в руках сломанная секира.
Бладрак, похоже, был удивлен, но оставался по-прежнему дружелюбным.
- Какая удача, что мы все же нашли вас, граф Урлик из Башни Мороза. Еще немного и было бы поздно. Серебряные Воины вот-вот высадятся на Южное побережье.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.