Дмитрий Казаков - Шаровые молнии (сборник) Страница 2
Дмитрий Казаков - Шаровые молнии (сборник) читать онлайн бесплатно
2. Смертью рожденный
- По-моему, нам имеет смысл поменять облик, - сказал Муэрс. Обе кошки притаились в кустах неподалеку от таверны. Шел дождь, и небо, сплошь затянутое серыми тучами, не собиралось проясняться. Анаис недовольно стряхнула дождинки с усов. - Это было бы неплохо, - проворчала она, недовольно косясь на кота. - Мог бы выбрать место и посуше. - Не расстраивайся, - успокоил ее Муэрс. - Здесь неподалеку есть удобная пещера, где мы остановимся. Но пока еще не время туда отправляться. Сначала я предпочел бы перекусить. - Думаешь, если ты кошка, то тебе легче легкого стащить со стола еду? огрызнулась Анаис. - Нас близко не подпустят к таверне. Видишь вон того слугу у дверей? Не хотела бы я попасть под его сапог. - Именно об этом я и говорю, - терпеливо объяснил Муэрс. - Конечно, нас не пустят в таверну. Но если мы станем людьми, все двери перед нами распахнутся. Мы войдем, сядем за столик и закажем себе столько еды, сколько захотим. - И нам ее дадут? - с сомнением спросила Анаис. - Просто так, разумеется, нет, - Муэрс неторопливо провел языком по намокшей лапе, слизнув дождевые капли, пока они не впитались в мех. - Мы должны будем заплатить хозяину. Но об этом я позаботился. - Когда? - удивилась кошка. - Ты даже не догадываешься, как часто я, вместо того, чтобы, как ты, греться у очага Фрейи, путешествовал по разным местам. Люди обожают золотые безделушки, и когда я это заметил, то решил, что они могут пригодиться в будущем. Так что покидая нашу обожаемую госпожу Фрейю, я не пренебрег ее дарами, - Муэрс наклонил голову, и Анаис заметила, как под пышным воротником, украшавшим шею кота, что-то блеснуло. - Золотая цепочка с алмазными подвесками, - продолжал Муэрс, - которую она надела на меня то ли в припадке расточительства, то ли желая полюбоваться, как сочетаются хороший мех, золото высшей пробы и бриллианты чистейшей воды. В общем, теперь это неважно, а едой мы обеспечены надолго. - И почему она не украсила мой хвост изумрудным браслетом? - задумчиво промурлыкала Анаис и недоверчиво взглянула на кота. - Ты ведь всего лишь кошка, - ехидно ответил Муэрс, проворно уворачиваясь от нацеленных ему в нос когтей. - Так ты согласна превратиться в человека? - Ладно, если ты подскажешь, как это сделать, - смирилась Анаис. - И давай побыстрее, пока мой мех не окончательно вымок. Муэрс выпрямился, хвост его задрожал, янтарные глаза засияли желтоватым светом, который становился все ярче. Затем два луча слились и образовали размытую фосфоресцирующую сферу, в которой на мгновение исчезли обе кошки. Затем сфера потускнела и растворилась, а из-за кустов выступили мужчина и женщина. Минут пять они рассматривали друг друга, словно каждый из них впервые увидел такое чудо, как человек, хотя ничего странного во внешнем облике обоих не наблюдалось. Мужчина был высокий, стройный, светловолосый; его загорелую шею обвивала массивная золотая цепь, усыпанная блестящими камнями, а плечи окутывал оранжевый плащ с золотой каймой, по-видимому, сотканный из весьма добротной, прочной и теплой шерсти. Женщина казалась рядом с ним изящной и хрупкой; ее черные волосы спадали почти до колен. Одеждой ей служил черный плащ, украшенный серебряной застежкой. - О нет, какой ужас, - простонала Анаис. - Мой мех! Мои когти! И откуда на мне эта гадость? - она ощупала плащ. - Постой-ка: Это же плащ Фрейи! - Ну да, - спокойно сказал Муэрс. - А я позаимствовал свой у Одина. У наших богов и так предостаточно одежды, они ничего и не заметили. А теперь успокойся. Выглядишь ты замечательно, у людей, пожалуй, даже будешь иметь успех. Но не забывай, что ты кошка, - добавил он строго. - Черт бы тебя побрал, - проворчала Анаис. - Мне не стоило с тобой связываться: - Тогда тебе бы еще не скоро удалось пообедать, - возразил Муэрс. - Идем, пока твой потрясенный вид не вызвал недоумения у слуги. - Ладно. Муэрс ловко взял ее под руку, и Анаис, решив не удивляться его странным жестам (в конце-концов ему лучше знать, что принято и что не принято у этих странных существ, именуемых людьми, да еще в каком-то иллюзорном мире), постаралась приноровиться к его быстрому шагу. Благодаря врожденной кошачьей грации это удалось ей на удивление быстро, и когда в таверну вошли двое новых посетителей, мужчина и женщина в дорожных плащах, и заняли угловой столик, никто не обратил на них никакого внимания.
___________
Дробный стук копыт разорвал монотонный шелест дождя за окнами и посетители таверны смолкли на миг, прислушиваясь. Зазвучали требовательные голоса приезжих, ворчание слуги, принимавшего коней и, наконец, дверь таверны с грохотом распахнулась. В дверном проеме возник высокий, мощного сложения мужчина, одетый в длинный, до пят, плащ с капюшоном. Судя по длинному мечу, который не мог скрыть даже плащ, принадлежал он к сословию благородных. За ним двое слуг или оруженосцев внесли огромный мешок. Рыцарь сбросил с головы капюшон, не обращая внимания на любопытные взгляды, обнажил лицо со следами свежих ожогов и зычный голос его огласил зал: - Мир вам, свободные люди. Я рыцарь Бран из Луахайра, а это двое моих оруженосцев, - крутой нрав и тяжелая рука Брана были хорошо известны всем в Мунстере и в таверне стало совсем тихо. - Это еще кто? - тихо спросила Анаис у своего спутника. - Рыцарь, - флегматично ответил Муэрс, неторопливо расправляясь с куском баранины. - Кстати, следи за своими лапами: То есть руками. Они должны держать вилку, а не пищу. Я же тебе только что показывал. - Я не могу так есть, - запротестовала Анаис. - Можешь. Или ты забыла, что в этом облике у нас нет острых кошачьих клыков, которые могут раздирать сырое мясо и крошить куриные кости? Придется научиться и есть, как все люди. - Ладно, - Анаис неловко взяла вилку и воткнула ее в кусок мяса на тарелке. - А кто такие рыцари? - Не знаю толком, - ответил Муэрс. - По-моему, их основное занятие кого-нибудь убивать. - Ага, ну тогда понятно, чего все испугались, - кивнула Анаис и медленно поднесла вилку ко рту. На сей раз кусок не сорвался. - Не стоит бояться, - Бран улыбнулся, обнажив ряд острых белых зубов сегодня у меня праздник и вы все еще славно погуляете сегодня за мой счет. Он повернулся к оруженосцам и скомандовал - Доставайте! Те вытащили мешок на середину залы, развязали тесемки и вывалили содержимое прямо на пол. Слитный вздох ужаса пронесся по таверне, кое-кто даже вскрикнул, хозяин таверны побелел и вцепился в стойку: огромная, покрытая чешуей голова, пасть, полная острых зубов в палец длиной, уродливые роговые наросты на лбу и висках, один глаз выбит, другой застыл в бессильной уже ярости; голова эта принадлежала существу, которое вряд ли при жизни отличалось добрым нравом и миролюбием. - Это голова дракона - просипел хозяин, отклеиваясь от стойки. - Да, это голова дракона, дракона с горы Каррантуилл, которого убил я. Скоро вся Ирландия запоет о моем подвиге. А сейчас - всем пива!! - и мокрый плащ полетел на руки служанке. Радостные крики огласили зал и посетители дружно кинулись к стойке, где корчмарь довольно потирал руки. - А что это за "пиво"? - спросила Анаис, с опаской поглядывая на пенистое содержимое своей кружки. - Это примерно то же, что валерьянка или кошачья мята, - весело ответил Муэрс. - Только действует оно не на кошек, а на людей, следовательно, сейчас вполне подействует и на нас. - Кошачья мята?! - Анаис схватила кружку и отхлебнула большой глоток. Здорово! - Да ты уже освоилась с новой ролью, как я погляжу, - усмехнулся Муэрс. - Почему? - насторожилась Анаис. - Не лакаешь, а пьешь, как люди. Женщина-кошка пожала плечами. - Ну разве я не талантливая ученица? Слушай, а зачем этот Бран убил дракона? - Если ты не будешь наблюдать за окружающими, то никогда ничего не поймешь, - рассердился Муэрс. - На что тебе глаза и уши? Мы пришли познавать мир! Вот и познавай. И пей пиво, пока не выдохлось. Анаис недовольно вздохнула. До ее ушей доносились обрывки разговоров, смех и шум. Постепенно обида на Муэрса прошла. Женщина-кошка начала прислушиваться к тому, что говорили вокруг, и обстановка действительно начала проясняться. Дракон уже многие годы досаждал обитателям западного Мунстера, таскал овец и коров, а при случае не брезговал и человечиной. Многие герои пытались обуздать чудовище, да никто не справился, а когда селяне пошли на него толпой, просто улетел от них. Пиво лилось рекой, рыцарь пил, почти не пьянея, хотя иные из собутыльников уже успели свалиться под стол. Многие просили Брана рассказать о подвиге и тот не заставил себя упрашивать. Рассказ был долог, изобиловал описаниями чудес храбрости и боевого умения главного героя, а закончился описанием копейного удара прямо в глаз дракона, который и стал для Брана победным. - Знаешь, по-моему, он все врет, - решительно сказала Анаис, внимательно наблюдавшая за рыцарем. - Молодец, - похвалил Муэрс. - Разумеется, врет. То, что он тут описывает, не под силу даже кошке, а что уж говорить о слабом, неловком, глупом создании, каковым является человек! - Да, но зачем ему это? - Вероятно, он хочет славы, - предположил Муэрс. - Понимаю. Это как наши кошки мечтают о ласке самой Фрейи. - Примерно так. Правда: - Что? - Пока не знаю. Но на всякий случай не спускай с него глаз. - Хорошо, - удивленно сказала Анаис. Когда рыцарь закончил повествование и послали за новым бочонком пива в подвал, то до него донесся вопрос, который один из нетрезвых мунстерцев задавал другому: - Откуда же берутся на свете эти драконы? - Да дивно это - согласился невидимый собеседник - ведь никто никогда не видал драконьих детенышей? - Дьявол посылает их к нам прямо из ада! - бас Брана легко перекрыл гомон остальных. - Я слышал, что рыцарь Кондл из Махи три года назад убил дракона у озера Лох-Эри, что далеко на севере и почти сразу там появился новый, - влез в разговор хозяин таверны. - Было это :- Бран неожиданно замолк, лицо его побагровело. - Что с вами, господин мой? - наклонился к нему один из оруженосцев и тут же в ужасе отпрянул, опрокинув табурет. Муэрс вскочил с места и бросился вперед, к рыцарю. - Анаис! Дубину! Что-нибудь тяжелое, быстро! - крикнул он, перепрыгивая через стоящий на пути стол. Женщина-кошка метнулась в сторону, где стояла прислоненная к стене тяжелая лопата для рытья колодцев. Во мгновение ока она схватила ее и бросила Муэрсу, который ловко перехватил лопату в воздухе за черенок. Посетители таверны застыли с раскрытыми ртами. Тем временем Муэрс, воспользовавшись всеобщим замешательством, высоко поднял лопату и с размаху опустил ее плашмя на голову Брана. Рыцарь дернулся и рухнул лицом вниз на залитый пивом пол. - Что случилось? - из толпы выступил взволнованный корчмарь. Бледный оруженосец дрожащей рукой указал на своего господина и заикаясь, пролепетал: - Он: Он: Муэрс выступил вперед. Его бронзовое лицо, обрамленное светлыми волосами, выражало решимость, и Анаис, забившаяся в угол, подумала, что пожалуй, он может быть красив не только с точки зрения кошки. А он между тем заговорил с той же выразительной народной интонацией, с которой говорили все посетители таверны, и напряженные лица людей постепенно расслабились. - Люди добрые! - сказал Муэрс. - Не стоит пугаться. Мы с моей женой странствующие ученые, прибыли к вам из дальних краев изучать таинственные явления и исцелять страждущих. Едва этот человек, - он указал на поверженного рыцаря, - вошел сюда, как я увидел на его лице не ожоги, но признаки ужасной болезни, некогда свирепствовавшей в одной из стран, где нам случалось побывать. Нам с женой известно средство против этой болезни, и мы беремся исцелить доблестного рыцаря при условии, что вы разрешите нам перевезти его в наше скромное жилище. Там хранятся собранные нами в наших странствиях лечебные травы и настои, и обещаю вам, что раньше, чем солнце дважды закатится за горизонт, храбрый Бран вернется сюда, в таверну, здоровый и сильный, как прежде. Согласны ли вы позволить мне применить наше искусство? Одобрительный гул был ему ответом. Дрожащего оруженосца незаметно увели, корчмарь отправился в конюшню распорядиться насчет лошади и телеги. Муэрс жестом подозвал Анаис и подхватил бесчувственного рыцаря за плечи. Голова Брана свесилась вниз, и лицо его закрыли складки развевающегося оранжевого плаща. Анаис с трудом оторвала от земли ноги рыцаря, закованные в железо, и помогла Муэрсу погрузить тяжелое тело на телегу. - Сядь с ним рядом, - шепнул Муэрс. - Если увидишь, что он приходит в себя, ударь его. Нельзя, чтобы он очнулся раньше, чем мы отвезем его в нашу пещеру. Женщина-кошка кивнула, хотя уже давно перестала что-либо понимать. Муэрс кивнул корчмарю, обменялся с ним несколькими словами и хлестнул лошадь. Телега заскрипела и покатилась по дороге. _______
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.