Виктор Комаров - Правило перевода Страница 2

Тут можно читать бесплатно Виктор Комаров - Правило перевода. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виктор Комаров - Правило перевода читать онлайн бесплатно

Виктор Комаров - Правило перевода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Комаров

- Но почему это так вас удивляет? - спросил Вель.

- То есть как? - не понял Хелд. - Что же они, по-вашему, изобрели вечный двигатель?

- Хелд, - вмешался Грансон снаружи, - а может, они использовали лазерные лучи или высокочастотные поля?..

- Высокочастотные поля? - оживился Хелд. - Это идея...

Он снова полез внутрь одной из машин.

- Не исключено... - донесся его голос. - Вполне возможно, что эти проволочные витки, эти катушки и есть устройства для улавливания высокочастотной энергии... Но в таком случае, дело плохо, - произнес он мрачно.

- Почему же?

- Когда здесь существовала цивилизация, высокочастотная энергия, видимо, передавалась с центральных станций. Но сейчас-то они, конечно, не работают. Это значит, что мы не сможем привести в действие устройство, открывающее выход.

- Не торопитесь, - отозвался Вель. - Сперва надо во всем разобраться.

- В чем же тут разбираться? - пожал плечами Хелд. - И так все ясно... Но может быть, попробуем все же нажать на те кнопки на пульте. Поскольку источников энергии нет, мы ничем не рискуем.

- Прежде всего - присядем... - Вель поискал глазами что-нибудь подходящее и примостился на небольшом возвышении вблизи одного из агрегатов. - Скажите, Хелд, - неожиданно спросил он, - вы когда-нибудь задумывались над тем, что Вселенная бесконечно разнообразна?

- Я просто принимаю это, как факт.

- И что все это бесчисленное множество явлении, условий и состояний вряд ли возможно свести к некоторому конечному числу фундаментальных принципов, из которых выводится все остальное.

- И что же из этого? - Хелд явно не понимал, куда клонит Вель.

- Все дело в том, что, познавая мир, разумные существа должны с чего-то начинать. С открытия каких-то принципов. А каких - зависит от условий, в которых эти существа обитают и тех свойств, которыми они сами обладают.

Хелд вздохнул. Он уважал командира. Но в данный момент рассуждения ученого казались ему бесполезными.

- И может быть, - продолжал Вель, - что изучение окружающего мира у нас на Земле и здесь на Эльте началось с "разных концов", с открытия различных исходных принципов. Если фундаментальных принципов сравнительно немного, то есть надежда, что наши знания где-то пересекутся и мы сможем понять друг друга. А если число бесконечно?

- Но ведь мир-то один, - удивился Грансон. - И с какого "бока" его ни изучают...

- Один и тот же мир можно воспринимать по-разному. Например, биологи утверждают, что жаба видит только такие объекты, которые сравнительно быстро перемещаются. Значит жаба, Грансон, не видит звезд. А представьте себе разумных существ, которые воспринимают не свет, а, скажем, радиоволны... Словом, чтобы понять науку другой космической цивилизации, нужны "правила перевода", как при переходе с одного языка на другой.

- У меня есть идея, - сказал Хелд. - Что если попытаться проделать бластером отверстие в этой стене?

- Ну, что же - попытайтесь, - разочарованно вздохнул Вель.

- Только, пожалуйста, подальше от входа, чтобы не повредить механизмы, открывающие заслонку!

Из чехла, пристегнутого к поясу, Хелд вытащил крупнокалиберный бластер. Выбрав подходящий участок стены, он прицелился. Ослепительная зеленоватая вспышка осветила зал. Хелд нажал на спуск еще несколько раз подряд. Но когда рассеялось облако сероватого пара, звездолетчики увидели, что стена устояла.

Хелд собрался было повторить атаку, но Вель мягко остановил его:

- Вы же видите, это бесполезно. Да и разве только в том дело, чтобы выбраться отсюда? И вообще, мне кажется, вы забыли, Хелд, зачем мы сюда прибыли... Мы впервые натолкнулись на остатки другой цивилизации. И, прежде всего, должны попытаться понять... Давайте-ка лучше продолжим наши размышления. Итак, на чем мы остановились?

- Мы обсуждали, походила ли эльтианская наука на земную, - подал голос снаружи Грансон.

- Наверное, походила, - предложил Грансон. - Условия ведь сходные - сила тяжести, состав атмосферы...

- И тем не менее, - отозвался Вель, - цивилизация почему-то покинула Эльту... Нет, здесь далеко не все похоже на Землю. Например, сплошная облачность.

- Но какое значение это могло иметь для развития науки? - удивился Хелд.

- Дело в том, что эльтиане не видели ни звезд, ни каких-либо других космических объектов.

- Они могли изучать их с помощью радиотелескопов, приемников нейтринного или гравитационного излучения.

- Вы рассуждаете, Хелд, как современный человек. А на Земле небесные светила наблюдали сперва невооруженным глазом, потом был изобретен телескоп, а уж позднее появились радиотелескопы, ракеты, спутники, всеволновая астрономия, стали регистрироваться потоки нейтрино и гравитационные волны. Эльтианам же пришлось начинать с другого конца - оптический диапазон для них был закрыт. А ведь в развитии земных наук оптические наблюдения небесных светил сыграли важнейшую роль!

- И что же эльтиане? - поинтересовался Грансон.

- Трудно сказать, к чему могло привести отсутствие этих наблюдений, ответил Вель. - Быть может, к отсутствию привычных для нас источников энергии. Ключ ко всему, - задумчиво произнес он, - в ответе на вопрос, почему эльтиане покинули свою планету. Если мы поймем это, то найдем и то самое "правило перевода".

Наступившее молчание нарушил Грансон:

- Я вот о чем подумал... Крупные реки на этой планете отсутствуют. Нет лун и, следовательно, в ее морях и океанах нет приливов и отливов. Солнце закрыто облаками. Угля и нефти мы тоже не обнаружили. Распадающихся элементов ничтожно мало. И если вы не ошиблись, Хелд, и эльтиане действительно пользовались электричеством, то какой же исходный вид энергии они преобразовывали в электрическую?

- Вот в этом-то вся и суть! - воскликнул Вель.

Он вскочил и направился к пульту, который они обнаружили неподалеку от входа. Пригляделся к странному циферблату с сеткой кривых линий. Осторожно повернул маховичок на несколько градусов в ту и другую сторону... Ничего не произошло. Тогда Вель все так же медленно и осторожно повернул маховичок на несколько больший угол...

Он молчал, взгляд его был прикован к пульту.

- Вот что, Хелд, - заговорил, наконец, Вель. - Достаньте, пожалуйста, свой бластер и выпустите еще несколько зарядов в ту же стену.

Хелд послушно выполнил распоряжение.

- Я, кажется, понял, что это такое, - Вель постучал костяшкой согнутого пальца по циферблату загадочного прибора на пульте, - это своего рода магнитометр. Потому что при разряде бластера эти линии смещаются. А разряд бластера, как вы знаете, создает сильное магнитное поле.

- Какое же поле должен измерять этот прибор?

- Скорее всего, магнитное поле Эльты.

- Но ведь мы исследовали его, - вмешался Хелд, - оно в высшей степени постоянно. Что же может измерять этот прибор?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.