Борис Стругацкий - Cтенограмма заседания Семинара Бориса Стругацкого (1990) Страница 2
Борис Стругацкий - Cтенограмма заседания Семинара Бориса Стругацкого (1990) читать онлайн бесплатно
Выходит "Измерение Ф", а теперь "СИЗИФ" в Ленинграде. Следовательно, информационный голод у людей, издающих его не был столь велик. Эти люди могли общаться с профессиональными авторами,с полупрофессиональными авторами,имел место не один клуб,а целая сеть клубов любителей фантастики и т.д.Следовательно,этот фэнзин должен, обязан ставить иные задачи, чем любой другой провинциальный фэнзин. Ну что ж,первоначальной задачей "Измерения Ф" было стать профессиональным журналом. Как он решал эту задачу? Во-первых, все более и более строго отбирая рукописи.Провинциальному фэнзину отбирать рукописи практически невозможно - что написали два-три друга издателя и сам издатель, то и публикуется. Здесь, среди десятков авторов,можно выбирать.Первые материалы в "Измерении Ф" были весьма слабые, постепенно уровень публикуемых материалов повышался. Во-вторых, привлечением к сотрудничеству профессиональных писателей (что в Ленинграде не так уж и трудно), а также редакторской работой над компановкой материалов.По сути дела каждый номер и "Измерения Ф",и теперь "СИЗИФа" является эксперементальным номером.И редакторский коллектив, который в настоящий момент в общем-то состоит из одного человека,нарабатывает профессионализм.И если бы не чисто материальные трудности,то этот журнал давно бы стал профессиональным, и во всяком случае, если будет - я надеюсь все-таки будет выходить прозин "Магистр" - то сразу,как его главный редактор говорю,что он во многом является идейным дитем именно фэнзина "Измерение Ф" и очень многие материалы, которые у нас будут публиковаться,опробированы на страницах "Измерения Ф",либо "СИЗИФа". При переходе к "СИЗИФу",были изменены и задачи.Если выйдет "Магистр", то это будет полным завершением для "Измерения Ф" задачи стать профессиональным журналом.Название изменено потому,что газета "Измерение Ф", издававшаяся в Ленинграде, нечувствительным образом преобразовалась в прозин и, соответственно, драться из-за названия наверное не стоило."СИЗИФ" является, так же как и "Фэнзор" фэнзином нового типа,рассчитанного оставаться фэнзином в условиях свободы, и при этом конкурировать, и успешно конкурировать с прозином.Но если "Фэнзор" избрал проторенную дорожку - пошел по стопам американского "Локуса" и других уважаемых журналов - то есть он не публикует,почти не публикует литературные произведения, а дает только критику-публицистику, то "СИЗИФ" остается литературно-художественным журналом. И,следовательно,должен выполнять какие-то уж совершенно невероятные функции, какие только и могут на себя взваливать дважды монстры. Как "СИЗИФ" с этим справляется? Во-первых, он этого добивается публикацией достаточно хорошо написанных,но тем не менеее непрофессиональных произведений. Тезис мне кажется достаточно сомнительным - побейте меня, я с большим удовольствием подставляюсь, - к таким произведениям относится опубликованное еще в "Измерение Ф" "Путешествие на Черную Ухуру" Старцева и Дидейкина, повесть "Вторжение" Леонида Кудрявцева и повесть "Вокруг Гекубы" Рыбошлыкова и вашего покорного слуги в соавторстве написанную. Это могут быть произведения, которые просто пока не публикуются из-за того, что их не могут опубликовать из-за сохранившегося внутреннего цензора у издателя. Скажем, в "Путешествии на Черную Ухуру" уж больно много секса для 88 года - ну как же так? как же так? А.СТОЛЯРОВ: Где она опубликована? С.ЛОГИНОВ: В "Измерении Ф". [Смех в зале] Ну, мне лично эта повесть не нравится, она мне кажется неряшливо написанной. В ряде случаев после опробации на страницах такого рода фэнзинов эти произведения могут тем не менее,поскольку преодолен некий эмоциональный барьер, выйти на страницы широкой печати, быть опубликованными в профессиональном издании и как правило, при этом принимаются лучше, легче и т.д. В ряде случаев публкация в фэнзине служит обкаткой. Вторая задача "СИЗИФа" - это своеобразная форма литературной учебы. Например,в следующем номере "СИЗИФа" будут опубликованы два произведения - получено сейчас разрешение - Бориса Штерна. Фактически это один и тот же рассказ - черновик был написан в 74 году, потом этот рассказ был утерян,потом Штерн начал я не знаю, начал ли он уже писать, - но во всяком случае думать, работать над этой рукописью вновь, потом вынырнула рукопись 74 года. И вот мы имеем два совершенно разных произведения,которые можно опубликовать рядом и посмотреть,как одну и ту же тему,при одних и тех же героях, и даже при повторяющихся фразах и целых страницах, автор решает по-новому. Фактически, это уроки литературного мастерства. Вот в этом номере [# 3 (11) - ред.] то же самое можно сказать о творчестве Рыбакова. Здесь первый вариант повести "Доверие", к сожалению, второй вариант, опубликованный в "Урале", сюда просто не влез. И поэтому фэну, если человек этот пытается писать, надо взять эти два варианта и посмотреть, сравнить, увидеть, чем отличается ранний Рыбаков от более позднего. "СИЗИФ" также практикует, и я считаю это весьма полезным, публикацию ранних произведений признанных авторов,начиная от известнейших мэтров,начиная,скажем, от Стругацких и кончая членами нашего семинара.Я тоже свою первую повесть дал и заранее представляю как меня будут бить. Ну что ж, может быть, я мазохист. В чем оказывается, в условиях полной свободы печати, разница в задачах фэнзина и прозина. Это можно увидеть, сравнивая номера двух журналов - третий "СИЗИФ" и третий номер журнала "Измерение Ф". Оба журнала тематические, оба посвящены какому-то автору. Третий номер "Измерения Ф" посвящен Аркадию Натановичу Стругацкому, третий "СИЗИФ" посвящен Вячеславу Рыбакову. Что мы видим? И там и там имеют место публикации каких-то незаконченных, незавершенных вещей. Но отрывок из повести Стругацких представляет интерес только потому, что это САМИ СТРУГАЦКИЕ - и тем не менее у случайного читателя, который может это дело схватить - появится недоумение: ну а чем же дело-то кончится? Вот начало, бодрое такое, а я что-то такое читал, вроде на "Улитку на склоне" похоже, ну а чем же кончается? Кстати, именно поэтому, возможно, номер третий "Измерения Ф" кое-где еще в киосках лежит, может это, правда, обусловленно и достаточно высокой ценой - не знаю. Фэнзин же подобную штуку может делать легко, свободно, когда угодно и сколько угодно. Любой отрывок, незавершенное произведение выполняет здесь свою цель. Далее. В "Измерении Ф" приведена очень интересная подборка материалов: "Стругацкие в калейдоскопе критики". И вот там приводятся кусочки из ругательных статей, из хвалебных - это собрано омским КЛФ "Алькор". Если бы этот материал публиковался в фэнзине, то было бы необходимо и достаточно выбрать только самые негативные, самые, так сказать, оголтелые, самые ужасные отзывы. Прозин же обязан разжевывать все это. Дальше мне приходиться сказать только одно:личное общение с Андреем Николаевым показывает,что сам Андрей прекраснейшим образом понимает,в какую ситуацию он себя загнал, пытаясь издавать фэнзин в условиях свободы печати. Он, будучи умным человеком, нашел ходы, и, следовательно, журнал будет иметь право на существование, и будет оставаться именно фэнзином. Что, конечно, не означает, что он останется в этом полиграфическом исполнении. Надеюсь, что он будет отпечатан в типографии с цветной печатью и всем остальным, как издается любой приличный фэнзин, в любой приличной стране. Скажем французский "Антарес" и американский "Локус". Все. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Спасибо, Славочка, садитесь. Прежде всего, как полагается вопросы. Есть ли вопросы к докладчику? У меня есть вопрос, Слава, может не вы ответите, а кто-либо из присутствующих. Сколько сейчас фэнзинов, о которых можно сказать, что они стали регулярными изданиями? Или, скажем так: сколько сейчас известно фэнзинов, ОЧЕРЕДНОЙ номер которых находится в подготовке? А.НИКОЛАЕВ: "АБС-Панорамы" четвертый номер готовится, "Фэнзор" очередной и очередной номер "Страж-птицы". Это из тех, что есть. Имеются данные о новых фэнзинах... Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Четыре. О новых пока не будем говорить. Из старых только четыре готовятся. С.БЕРЕЖНОЙ: Я был бы слишком большим оптимистом, если бы сказал, что число их превышает деясток. Не больше. От пяти до десяти. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Да, в пределах десяти, это очевидно. Я думал, кто-нибудь знает более точную цифру. Ну бог с ним. Есть еще вопроосы? Так, дополнения, замечания, уточнения. Пожалуйста, Андрей. А.НИКОЛАЕВ: Слава Логинов сказал, будто я делаю журнал один - это не так, вся наша редакция здесь присутствует и один я ничего не смог бы сделать до сих пор и, надеюсь, никогда не останусь один. Это все, что я хотел уточнить.Дима Григорьев,Борис Миловидов, Боря Крылов, Сережа Бережной и Саша Сидорович - мы все делаем "СИЗИФ". Ни в коем случае не я один. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Понятно. Спасибо, Андрюша. Пожалуйста... С.БЕРЕЖНОЙ:Предворяя жаркую схватку, я хотел бы поблагодарить Святослава Вдадимировича за интересный доклад и дополнить его одним моментом, который он упустил. Он анализировал фэнзины с точки зрения читателя.У меня существует несколько иной взгляд на эту тему и я хотел бы сказать, что фэнзин с точки зрения редактора может восприниматься и как произведение редакторского искусства, как любое периодическое издание, как любая книга. Таким образом фэнзинерство следует рассматривать, как некий вид искусства. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Естественно. Да, конечно. Такая точка зрения не только возможна, она просто должна иметь место, потому что все-таки занимаются этим люди С ЛЮБОВЬЮ, а раз они занимаются этим с любовью, следовательно, они творят произведение искусства по определению. Я вот что хотел сказать - буквально два слова, предворяя дискуссию. Я надеюсь, что сейчас выступят и представители писателей разной степени зрелости, и представители издателей, фэн-издатели, так сказать, и даже представители собственно фэнов. Я попросил бы чтобы они, ведя дискуссию, попытались одновременно как-то ответить на следующие вопросы: Пусть люди связанные с фэнством попытаются сказать, чего они ждут от профессионалов-писателей, какой помощи - ну кроме, конечно, совершенно очевидных вещей, кроме рукописей - нужно ли что-нибудь им от нас? Можем ли мы чем-то помочь? Представить это со стороны довольно трудно. И наоборот, когда и если будут выступать писатели, пусть они попытаются ответить кто как сможет, на вопрос: если им какая-нибудь польза от фэнства вообще и от фэнзинов в частности? Этот вопрос на самом деле не такой простой, потому что я легко представляю себе такую элитарную точку зрения, которая, вобщем-то, сводится к брезгливой гримасе и к брезгливому вопросу: а при чем здесь литература? Такая точка зрения возможна. Так вот при чем здесь литература? Это вопрос тоже, мне кажется, следует как-то зацепить при возможном обсуждении. Ну а теперь прошу. Слава, может вам сразу дать слово, Рыбаков? В.РЫБАКОВ: Знаете, Борис Натанович, доклад был настолько исчерпывающим, что я просто даже в некоторой растерянности пребываю... Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Ну у вас есть какая-то собственная позиция? В.РЫБАКОВ: Я читал, собственно говоря, только "СИЗИФ". Это не оттого, что я брезглив, просто все эти вещи мне в руки не попадают и, действительно, времени читать нет.Вот сейчас на праздниках,когда у меня было свободное время,я прочитал все три "СИЗИФа"и несколько "Измерений Ф",которые были,и те "Измерения Ф", которые сейчас.Я просто с большим удовольствием поностальгировал. Честное слово. И я считаю, что это было для меня довольно плодотворным веянием. Если бы праздники длились еще неделю, я может быть даже и написал бы что-нибудь в этом стиле,который уже давно мною утерян,забыт и как бы даже сейчас кажется при углублении в большую литературу,что это не очень нужно.А оказывается нужно.И это до сих пор можно делать неплохо. Поэтому вот это было какое-то свежее дуновение, знаете,- ветер из семдесятых - не в том смысле, что это даже ретро, или пусть не поймут меня,будто я считаю,что эти произведения устарели, как таковые - наоборот, вот они новые и в то же время это классическая фантастика, которую мы сейчас очень давно уже не нюхаем. Я говорю также не только и не столько о рускоязычной фантастике,сколько о переводах, которые я тоже прочитал с большим удовольствием и,кстати,константирую,хотя я не читал,естественно,оригиналов поанглийски,но я вижу, что переводы сделаны более-менее прилично, их приятно читать,они отшлифованы и интересны. Интересны и биографические статьи о западных авторах.Вообще говоря,вот этого я раньше не читал, а оказывается так еще можно делать. К сожалению, я не имею того статистического материала, который имел Слава Логинов, при подготовке своей блестящей и отнюдь не затянутой речи. Он отработал свой хлеб честно, добросовестно и очень интересно, на мой взгляд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.