Ли Брэкетт - Тайна Синхарата (пер. Мельникова А.) Страница 2
Ли Брэкетт - Тайна Синхарата (пер. Мельникова А.) читать онлайн бесплатно
Теперь ты направляешься в Валкис. Хочешь вмешаться в историю, которая принесет тебе пожизненное заключение, когда тебя поймают в следующий раз.
– И на этот раз вы не согласны со мной.
– Да. Как ты думаешь, зачем я с риском сломать себе шею пытаюсь поговорить с тобой? – Эштон наклонился, лицо его напряглось. – У тебя есть дела с Дельганом Валкисским? Он послал за тобой?
– Он послал за мной, но дел пока еще не было. Я получил письмо Дельгана: в Сухих Землях готовится небольшое столкновение, он заплатит мне за помощь. В конце концов это моя работа.
Эштон покачал головой. "Это не просто столкновение, Эрик.
Гораздо хуже и отвратительней. Марсианский Совет городов-государств и Комиссия Земли в холодном поту, и никто точно не знает, что происходит. Ты знаешь города Низкого Канала – Валкис, Джеккара, Барракеш. Ни один законопослушный марсианин, не говоря уже о землянине, не проживет в них и пяти минут. Все выходы оттуда абсолютно мукищеут. Поэтому мы питаемся одними слухами.
Ходят фантастические слухи о вожде варваров Кайноне, который пообещал небо и землю племенам кеш и шан, слухи о возобновившемся древнем культе рамасов, который все считали умершим тысячу лет назад. Мы знаем, что Кайнон как-то связан с хорошо известным разбойником Дельганом, знаем, что преступники со всей Системы собираются присоединиться к нему. Найтон и Уолш с Земли, Темис с Меркурия, Аррод из колонии Каллисто, да и твой старый друг венерианец Лухар".
Старк вздрогнул, и Эштон слегка улыбнулся.
– О да, – сказал он, – я знаю об этом. – Лицо его стало тверже. – Можешь сам представить себе остальное, Эрик. Варвары будут вести священную войну, чтобы удовлетворить совсем не святые желания Дельгана и ему подобных. Полмира разграбят, кровь рекой польется в Сухих Землях, а хищные вороны Валкиса разжиреют. Если нам не удастся предотвратить это.
Он помолчал, потом спокойно продолжал: "Я хочу, чтобы ты отправился в Валкис, Эрик, – но как мой агент. Я хочу, чтобы ты послужил цивилизации. Я знаю, ты ничем ей не обязан. Но ты можешь помешать массовым убийствам, спасти жителей пограничных городов, которым предстоит первыми испытать топор Кайнона.
К тому же ты получишь отмену двадцатилетнего срока, а может, заслужишь уважение как человек, а не как тигр, блуждающий от убийства к убийству".
Старк медленно ответил: «Вы умны, Эштон. Вы знаете, что у меня особые чувства к примитивным племенам: одно из них воспитало меня. И вы этим пользуетесь».
– Да, – согласился Эштон. – Я умен. Но я не лжец. Все сказанное мной – правда.
Старк тщательно зарыл сигарету в песок. Потом поднял голову. «Допустим, я соглашусь стать вашим агентом в этом деле и отправлюсь в Валкис. Что помешает мне тут же забыть о вас?»
Эштон коротко ответил: «Твое слово, Эрик. Когда знаком с человеком с детства, узнаешь его очень хорошо. Твоего слова достаточно».
Наступило молчание. Затем Старк протянул руку. «Хорошо, Саймон, но только на одно это дело. После – никаких обязательств».
– Отлично! – Они пожали руки.
– Не могу помочь тебе никакими советами, – сказал Эштон. – Действуешь абсолютно самостоятельно. Связь со мной через отделение Земной Комиссии в Тараке. Знаешь, где это?
Старк кивнул. «На границе Сухих Земель».
– Удачи тебе, Эрик!
Эштон повернулся и пошел к ожидавшим солдатам. Кивнул, и они тотчас принялись разбирать аппарат Баннинга. Уезжая, ни они, ни Эштон не оглянулись.
Старк подождал, пока они уедут. Глубоко вдохнул холодный воздух, потянулся. Потом подошел к своему животному. Оно отдохнуло и снова могло нести его. Старк двинулся вперед.
Хребет приближался, постепенно превращаясь в низкую горную цепь, выветрившуюся за прошедшие века. Открылась тропа, извивающаяся между скалами.
Старк пересек хребет и оказался на дне мертвого моря.
Безжизненная пустыня простиралась перед ним, уходя во тьму. А у подножия отдаленных холмов виднелись огни Валкиса.
Глава 2
Их было множество, огней далеко внизу. Цепочка факелов, горевших на улицах вдоль Низкого Канала – ленты черной воды, единственного остатка забытого океана.
Старк никогда не был здесь раньше. Он смотрел на город, расстилавшийся на склоне под низкими лунами, и вздрагивал первобытной нервной дрожью животного, чующего смерть.
Ибо улицы, освещенные факелами, составляли лишь ничтожную часть Валкиса. Город тянулся от подножия утесов, следуя за понижающимся уровнем моря. Не один, а целых пять городов, в старейшем из которых с трудом можно было узнать жилище человека. Пять гаваней с доками и причалами, погруженными в песок.
Пять эпох марсианской истории, достигшей высшего уровня в разрушенном теперь дворце старых пиратских королей Валкиса.
Башни дворца по-прежнему возвышались, разбитые, но неукротимые, и в лунном свете они казались спящими, и снилась им голубая вода, шелест волн и высокие корабли, доверху нагруженные сокровищами.
Старк медленно спускался по склону. Что-то зачаровывало его в каменных домах без крыш, молчащих в ночи. На камнях мостовой еще видны колеи. Здесь грузчики катили на рынок тачки с товарами, здесь проезжали принцы в позолоченных колесницах.
Причалы избиты носами кораблей, поднимавшихся и опускавшихся с приливом.
Чувства Старка развивались в необычной школе, и тонкий покров цивилизации не притупил их. Ему показалось, что ветер несет с собой эхо голосов, запах специй и свежепролитой крови.
Он не удивился, когда на последнем уровне перед живым городом из тени выступили вооруженные люди и окружили его.
Стройные темнокожие воины, жилистые и легкие на ногу, с лицами, похожими на волчьи морды, – не примитивных волков, а хищников, живших в условиях цивилизации уже столько тысяч лет, что они могли и забыть о своей волчьей природе.
Они были вежливы, и Старк ответил на их вопросы.
Он назвал себя. «За мной послал Дельган».
Предводитель валкисцев кивнул узкой головой. «Тебя ждут».
Его острые глаза разглядывали каждую черточку землянина, и Старк знал, что его внешность навсегда сохранится в памяти этого солдата. Валкис тщательно охранял свой вход.
– Спроси в городе, – сказал часовой. – Любой покажет тебе дворец.
Старк кивнул и молча пошел по освещенной лунным светом мертвой улице.
С поразительной внезапностью он оказался в городе живых.
Было уже очень поздно, но Валкис не спал. Напротив, он бурлил. Узкие извивающиеся улочки заполнены толпами. С плоских крыш долетал женский смех. Золотом и алым цветом пылали факелы, освещая винные лавки, делая более темными входы в переулки.
Старк оставил свое животное в сарае у подножия холма.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.