Черри Уайлдер - Лето двойников Страница 2

Тут можно читать бесплатно Черри Уайлдер - Лето двойников. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Черри Уайлдер - Лето двойников читать онлайн бесплатно

Черри Уайлдер - Лето двойников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Черри Уайлдер

— Тихо, детка! — сказал Кэртойс. — Белки вовсе не мертвы.

Профессор жестом пригласил агентов подойти.

— Разумеется, животным приходится несладко. Около одного из кратеров я обнаружил дохлую ласку, около другого — труп овчарки. Впрочем, обращаю ваше внимание на то, что громадному количеству животных падение метеоритов не причинило ни малейшего вреда. Мне сообщили об овцах, которые остались живы и здоровы, а месяца три назад я сам натолкнулся на пару кроликов…

— Что вы делаете с животными? — поинтересовался Брюстер. Он не верил такой удаче. Адамсон совершил чудо: куда только девалось былое недоверие старика к службе безопасности!

— Да, отец, — поддержала инспектора Верити, — что ты с ними делаешь?

— Проверяю на радиоактивность, что же еще? — сердито ответил профессор. — Как, по-твоему, что я могу с ними делать? Препарировать? Вечно ты выдумываешь невесть что, Верити; нельзя же доходить до таких крайностей. Никто на твою экологию не посягает!

Эд Грей установил клетку с белками в большую демонстрационную камеру на конце рабочего стенда. Он включил в камере свет, а потом нажал рычажок. Клетка открылась. Теперь все могли видеть белок: они спали, свернувшись калачиком, уткнув мордочки в пушистые хвосты.

— Спят? — спросил Адамсон, который по любопытству, похоже, не уступал профессору.

— Отходят от шока, — пояснил Лэтэм. — В остальном оба зверька на данный момент абсолютно здоровы. Никаких следов радиации.

— Ты проверил их? — спросила Верити.

— Да, но боюсь, весьма поверхностно, — сказал профессор. — Мне едва хватило времени на то, чтобы покрутить над ними счетчиком Гейгера. Нужно более детальное обследование. Если тебе так интересно, милочка, займись этим сама. Попроси Грея помочь.

Он повернулся к Адамсону с Брюстером.

— Живого инвентаря нам не хватает, — сказал он. — Сейчас мы работаем с металлами. Кстати, раз уже зашла о них речь, то так называемая оболочка, найденная на участке номер пять близ Гастингса, есть, на мой взгляд, не что иное, как кусок магматической породы!

— Вы не обнаружили ничего такого, что подтверждало бы… — начал быстро Брюстер.

— …популярную теорию «инопланетного зондирования?» — докончил, фыркнув, профессор. — Нет… ничего… если не считать регулярного распределения метеоритов по площадям.

— Ваша гипотеза «решетчатой структуры», — проговорил Адамсон.

— Совершенно верно, — профессор кивнул Кэртойсу. — Пойдемте выпьем кофейку в демонстрационном зале. Я покажу вам фильм, который поясняет мою гипотезу.

2

Чарлз Кэртойс приобрел привычку каждое утро после завтрака заходить в оранжерею и угощать белок орехами. Изящным стеклянным куполам оранжереи разительно не соответствовали джунгли проржавевших труб на полу. Но деваться некуда: без системы центрального отопления замерзли бы пальмы и нежный древесный папоротник. Верити развесила в оранжерее клетки и уделяла белкам значительную часть своего времени. Кэртойс удивлялся такой заботливости: белки были симпатичными зверушками, но не более того. Он решил, что девушка, должно быть, старается завоевать расположение отца, демонстрируя преданность науке. Перепады настроения профессора тем временем настораживали: то он был ласков с Верити, хваля ее усердие, то вызывал сердечные спазмы у экономки миссис Фернесс, заявляя, допустим, что у одной из белок будто бы выросла вторая голова. Но, что гораздо серьезнее, он отказался от услуг Эда Грея в качестве лаборанта, хотя работа со сплавами и новым трансформатором приближалась к наиболее ответственной стадии.

Нащупав в кармане орехи, Кэртойс вошел в оранжерею, насвистывая на ходу. Одна из белок оказалась совершенно ручной, и потому Верити выпустила ее из клетки. Сейчас зверек сидел на ветке над головой девушки, глядя, как она страница за страницей печатает отчет о результатах наблюдений.

— Иди к Чарлзу, — ласково приказала Верити, не отрываясь от машинки.

Зверек прыгнул к Кэртойсу и схватил у того с ладони угощение. Кэртойс погладил животное и вдруг заметил, что Верити как-то странно поглядывает на него. Он смутился.

— Что такое, Верити?

— Есть новости, — сказала она.

Девушка произнесла эту фразу таким тоном, что Кэртойсу стало ясно: она собирается сообщить ему нечто экстраординарное, но боится слишком взволновать. Верити забрала у него белку и пересадила в большую клетку, где на толстом суку примостилась другая. Кэртойс достал еще один орех. Зверушка осторожно спустилась, робко приняла лакомство и опрометью кинулась обратно.

— Боязливая, — заметил Кэртойс. — Наверное, самка.

— Они обе самки, — сухо ответила Верити. В ее голосе прозвучали профессорские нотки.

— А я-то считал их доброй супружеской парой, — хмыкнул он. — Думал, сидели они рядышком на ветке, а тут — бац! — метеорит.

Верити перелистала отчет.

— Я подчеркнула отдельные места, — проговорила она. — Когда Эд проводил предварительный осмотр, то не сумел сразу определить пол белки, той, которая ручная. То, что она самка, как и другая, выяснилось уже потом.

— Ты разве их никак не назвала?

— Нет, — сказала Верити. — Чарлз, что сталось с парой кроликов, которых нашли у кратера под номером двенадцать?

— Помнится, я отдал их своему другу, местному учителю Дейву Дженкинсону, — отозвался Кэртойс. — На том участке у нас как раз вышло небольшое столкновение с полицией. И не лень, понимаешь, оцепление выставлять! Может, твоему отцу удастся заполучить через Брюстера лицензию получше. О чем бишь я?.. Ах, да. Мы на месте проверили кроликов счетчиком Гейгера, а потом я отдал их Дженкинсону. Он преклоняется перед стариком и помогал нам отбиваться от полицейских.

— Кролики были живы?

— Разумеется. Он отнес их в школу. Обыкновенные кролики, бурые такие… Когда я наткнулся на них, они выглядели точь-в-точь как дохлые. Наверное, долго не протянут. Недавно один из них исчез.

— Меня это не удивляет, — сказала Верити.

— Подожди! — воскликнул Кэртойс. — Не будешь же ты утверждать, что они все-таки облучились?

— Не буду, — подтвердила Верити. — Они оба одного пола?

— Да, — ответил Кэртойс. — Похоже, что так. Дженкинсон надеялся, так сказать, наглядно продемонстрировать ученикам спаривание животных, но кролики оказались Биллом и Бобом, а вовсе не Биллом и Бетти.

Верити сделала пометку и принялась собирать бумаги.

— Чарлз, как бы вы поступили, если бы никто не согласился с вашей гипотезой?

— Наверное, постарался бы доказать ее.

— Если бы вы сделали открытие, в которое трудно поверить, проговорила девушка нерешительно, — вы бы обязательно его обнародовали?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.