Эдмунд Купер - Эльфы планеты Эревон Страница 21
Эдмунд Купер - Эльфы планеты Эревон читать онлайн бесплатно
Айрег поднимался из кресла медленно и осторожно, чтобы показать, что он не собирается ни драться, ни убегать. Потом он потянулся, и мускулы заиграли на его крепких руках и ногах.
Абсу сказал торжественно:
- Ты-большой-вещь-мужчина. Крепкий-большой. Трудно-смерть-делать-тебе. Хорошо. Рассел удивленно на него посмотрел.
- А ты не удивляйся, - сказал Абсу, - я тоже могу научиться говорить таким странным образом. Может, в конце концов Айрег и Абсу мес Марур будут хорошо понимать друг друга. Ведь они оба - воины.
Усмехнувшись, Абсу продолжал:
- Я много думал о тебе и твоих волшебниках, Рассел. Ты говорил мне, что вы пришли из мира, который позади звезд. В это мне трудно поверить, я знаю, что мир плоский и ничего нет позади пламени-солнца и фонарей-звезд, ничего такого, что человек мог бы понять, не получив в дар большую мудрость или большое безумие.
Но я знаю, ты не станешь меня обманывать по своей воле. И знаю, что много было совершено чудес, чтобы перенести нас всех сюда. Может, Айрега и его людей тоже забросили сюда с дальней земли. Значит, мы друзья по несчастью...
- Абсу, друг мой, - ответил Рассел, - я давно знал, что ты храбрый человек. Теперь я узнал, что ты к тому же и мудрый.
Ора, освобожденная от пут, встала и расхаживала по вестибюлю, удивленно разглядывая разные вещи. Взяв в руки стеклянную пепельницу, она с детским восторгом принялась рассматривать отраженное пламя свечей. Когда она осторожно поставила ее на место, Анна взяла пепельницу и протянула ей.
- Это-ты-иметь, - сказала она, - Анна-дала-это-Ора-держи. Эта-вещь-пепельница.
- Ора-вещь-держи, - повторила та, улыбаясь. - Держи-смотри-смейся. Пепель-ни-ца.
Айрег смотрел на пепельницу с завистью.
- Айрег-вещь-держи, - сказал он. - Смотри-смейся.
Анна оглядела зал и увидела на журнальном столике пепельницу из полированного металла. Она протянула ее Айрегу, который осмотрел предмет с восторгом, но со звоном уронил его, когда увидел в нем свое отражение.
Подняв пепельницу, Анна снова протянула ее Айрегу.
- Нет-боль, - сказала она ласково, - Айрег-держи-смотри-смейся.
Совершенно неожиданно Рассел почувствовал, что смертельно устал. Да и другие, видимо, тоже. Хотя Айрег и Ора привыкли бодрствовать по ночам, им пришлось нелегко в последние несколько часов. Наверное, голова у них идет кругом от впечатлений, от того, сколько страшных и совершенно непонятных вещей они увидели.
Рассел решил посоветоваться с Анной и Абсу:
- Нужно отдохнуть всем - и нам, и им. Но мне кажется, их нельзя оставлять одних. Они могут удариться в панику и устроить погром в гостинице. Или попробуют сбежать и причинят себе вред. А может, еще что-нибудь. Не хотелось бы их снова связывать. Так что же делать?
- Можно оставить охрану, - сказала Анна. Рассел покачал головой:
- Они только-только начали к нам привыкать. А охрана, особенно вооруженная, может спровоцировать их на какие-то действия.
- Тогда нам всем придется спать здесь, - это ясно, - сказал Абсу. - Не волнуйся, Рассел. Я, правда, немного устал от всего увиденного, но у меня есть привычка спать чутко, ведь я воин. Наши дикие друзья не успеют и шевельнуться - я сразу проснусь.
- Хорошо, - согласился Рассел, - будем надеяться, что сможем объяснить это Оре и Айрегу.
К этому времени Айрег уже не боялся своего отражения в блестящей пепельнице, пожалуй, оно ему даже нравилось, и он сам себе строил рожи, то свирепые, то смешные. При свете свечей его грубые и маловыразительные черты казались мягче, и Рассел подумал, что, если бы не жесткие волосы и одежда из шкур, Айрега можно было бы принять за одного из неряшливых типов, фланирующих по улице Кингс-Роуд в Лондоне. Отличала же его от этих типов наивность, светящаяся в глазах. В душе Рассела поднялась волна симпатии к этому ни в чем не повинному парню, которого судьба или злой умысел швырнули в другую эпоху.
- Айрег, ты-спать, Ора-спать, - сказал Рассел. - Рассел и Анна-спать, Абсу-спать. Отдыхать. Хорошая-вещь-отдыхать.
- Спать? - переспросил Айрег. - Как спать-показывать.
Рассел опустился в одно из глубоких кресел, закрыл глаза и даже слегка захрапел.
- Так спать. Будешь хороший-сильный. Будешь-счастливый.
Ора засмеялась:
- Тепло-темно-хорошо. Делай тепло-темно-хорошо. Ора-Айрег-лежать-тепло-темно.
- Правильно, - сказала Анна. - Смотри: Анна-спать. Рассел-спать. Нет-боль. Тепло-темно-хорошо. - Она тоже опустилась в кресло и закрыла глаза.
Свечи наполовину сгорели, и зал заполнили мягкие, пляшущие тени. Айрег сел в кресло, потом передумал. Он взял Ору за руку и положил ее рядом с собой на ковер. Абсу, сидящий поодаль на ковре по-турецки, тоже позволил себе слегка вздремнуть.
Но, судя по всему, у Айрега были свои понятия о том, как надо отходить ко сну. Полежав какое-то время спокойно, он протянул руку к обнаженной груди женщины, взял сосок левой груди двумя пальцами и слегка сжал. Не открывая глаз, Ора слегка вздрогнула. Воодушевленный этим, Айрег сжал сосок сильнее. Ора не открыла глаза, но потянулась в томной неге, произведя горлом какой-то странный, булькающий звук.
Притворяясь крепко спящими, Рассел, Абсу и Анна понимали, что происходит. Ласки Айрега были примитивными, но таили в себе какую-то странную нежность. Когда тело Оры совсем расслабилось и стало податливым, Айрег с размаху овладел ею и предался наслаждению исступленно и радостно, не обращая никакого внимания на остальных. А те изо всех сил притворялись спящими.
Ора так и не открыла глаз, она извивалась и каталась по ковру, иногда шутливо боролась со своим партнером. Она то стонала, то смеялась. Потом первобытная пара заснула, обнявшись. За все время-короткого, но бурного общения ни один не произнес ни слова.
Наблюдая за ними исподтишка, Рассел думал, что вот так, наверное, все и происходило в садах Эдема. Взглянув на Анну, он встретился с ней глазами. Он хотел ее.
Но они не стали заниматься любовью, они просто смотрели друг на друга. Потому что были не одни.
"Вот в этом и заключается разница между людьми невинными и цивилизованными, - думал Рассел, засыпая. - Ора и Айрег делают что хотят и когда хотят, отключаясь от всего остального. Они не имеют представления о морали, уединении или каких-то условностях.
Они знают, что им нужно. И, может быть, знают, в чем их счастье.
А может быть, - подумал Рассел, - больше ничего и не нужно знать?"
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯОра и Айрег провели в эревонском "Хилтоне" целых шесть дней, после чего их подвели к тому месту, откуда виднелись первобытные хижины, и отпустили с миром. Нужно сказать, что во время своего плена они не делали никаких попыток к бегству. У них не было на это времени: они учились. Рассел провел с ними ускоренный курс языкового общения. Они узнали и многое другое, но без развитых речевых навыков не смогли бы усваивать и накапливать знания. В результате эти шесть дней подняли их на такой уровень, до которого им пришлось бы карабкаться не одну тысячу лет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.