Филип Дик - Помутнение Страница 23
Филип Дик - Помутнение читать онлайн бесплатно
В ту ночь Арктор привел к себе домой симпатичную маленькую наркоманку по имени Конни. Конни оказалась здесь впервые — они познакомились на одном бардаке несколько недель назад и едва знали друг друга. Конни сидела на игле и, естественно, была фригидна, но это не имело значения. К сексу она относилась безразлично, сама ничего не испытывая, но, с другой стороны, ей было наплевать, чем именно заниматься.
Конни сбросила туфли и безжизненно глядела вдаль — полуголая, с заколкой во рту. Ее удлиненное лицо выражало силу и целеустремленность, потому что под сухой кожей отчетливо выступали кости. На правой щеке горел прыщ. Она не обращала на него внимания, разумеется; прыщ, как и секс, не имел для нее никакого значения.
— У тебя есть лишняя зубная щетка? — спросила Конни. — А впрочем, к черту…
Она поднялась, машинально продолжая расчесывать волосы.
— Что за люди здесь так поздно? Смолят травку и болтают без умолку… Живут с тобой? Ну да, точно. — Остекленелые глаза Конни повернулись к Арктору. — Ты гомик?
— Вроде нет.
Она кивнула.
— Ложись. Хочешь, я тебя раздену? Лежи, лежи, я сама…
Он очнулся. Рядом, едва различимая в темноте, храпела Конни. Все торчки спят, как граф Дракула, подумал он. Лежа на спине и глядя прямо вверх, словно готовые в любой момент резко сесть. Как автомат, робот, рывком передвигающий манипулятор из положения А в положение В.
Арктор снова задремал, размышляя о том, что в конце концов торчку, если это цыпочка, остается только продавать свое тело. Вот как Конни.
Он открыл глаза, повернулся к лежащей рядом девушке и увидел Донну Хоторн.
Донна! Отчетливо видно лицо. Бесспорно. Боже мой! Он потянулся к выключателю и свалил лампу… Арктор бессильно смотрел на спящую девушку, и вдруг стало медленно проступать изможденное, скуластое лицо Конни. Конни, а не Донна. Одна, а не другая…
Он тяжело упал на кровать и забылся коротким тревожным сном…
— Мне плевать, что от него несет, — сонно пробормотала девушка. — Я все равно его любила.
Интересно, кого она имеет в виду? Парня? Отца? Кота? Незабываемую детскую игрушку?.. Но она сказала «все равно любила», а не «все равно люблю». Очевидно, его, кто бы это ни был, сейчас нет. Может быть, подумал Арктор, они, кто бы «они» ни были, заставили ее отказаться от него, выбросить. Потому что от него несло так сильно…
Может быть. Сколько ей лет — этой хранящей о ком–то память наркоманке, которая лежала рядом?
Глава 10
Фред в костюме–болтунья наблюдал за голографическим изображением Джима Барриса. Баррис сидел в гостиной дома Боба Арктора и внимательно читал книгу о грибах. Откуда такой интерес к грибам, подумал Фред и перемотал ленту на час вперед. Баррис все так же сосредоточенно читал, делая какие–то пометки.
Наконец Баррис отложил книгу и вышел из дома. Вернулся он с коричневым бумажным пакетом и стал по одному выбирать оттуда сушеные грибы и сравнивать с цветными фотографиями в книге. Один невзрачный гриб он положил в сторону и растолок, а остальные всыпал в пакет; из кармана достал пригоршню капсул и методично стал набивать их растолченным грибом.
После этого Баррис начал звонить. Подслушивающее телефонное устройство автоматически фиксировало номера.
— Привет, это Джим.
— Ну?
— Я достал.
— Не заливаешь?
— Psilocybe mexicana.
— Что это такое?
— Редкий галлюциногенный гриб. Тысячу лет назад в Южной Америке его использовали в мистических обрядах. Начинаешь летать, становишься невидим, понимаешь язык зверей…
— Не надо.
Отбой. Другой номер.
— Привет, это Джим.
— Джим? Какой Джим?
— Бородатый… в зеленых очках. Мы встречались у Ванды.
— А, понял. Джим.
— Интересуют психоделики органического происхождения?
— Гмм, не знаю… — С сомнением: — Это точно Джим? Что–то не похоже.
— Есть шикарная вещь. Редчайший органический гриб из Южной Америки, использовавшийся в индейских мистических культах тысячу лет назад. Летаешь, становишься невидим, твоя машина исчезает, понимаешь язык зверей…
— Моя машина исчезает все время. Когда я не ставлю ее на стоянку. Ха–ха.
— Могу достать раз на шесть.
— Почем?
— По пять долларов.
— Обалдеть! Ты не шутишь? Надо встретиться. — Затем подозрение. Кажется, я тебя помню — ты меня однажды наколол. Откуда у тебя эти грибы?
— Они были провезены в глиняном идоле. Среди тщательно охраняемой партии произведений искусства для музея. Болваны таможенники ничего не просекли. Если ты не словишь кайф, я верну деньги, — добавил Баррис.
— А если я выжгу себе мозги?
— Два дня назад я сам закинулся, — сказал Баррис. — Для пробы. Приход сказочный — богатейшая цветовая гамма… Куда лучше мескалина. Фирма гарантирует.
Из–за спины Фреда на изображение смотрел другой Костюм–болтунья.
— Что он толкает? Мескалин?
— Грибы, — ответил Фред. — Нашел их где–то в окрестностях.
— Некоторые грибы чрезвычайно ядовиты, — заметил Костюм–болтунья.
Из соседней кабинки вышел третий Костюм–болтунья.
— В определенных грибах есть токсины, которые расщепляют красные кровяные тельца. Смерть наступает через две недели, противоядия не существует. Чтобы собирать грибы, надо прекрасно в них разбираться.
— В чем его можно обвинить? — спросил Фред.
— Искажение фактов в рекламе.
Костюмы–болтунья засмеялись и разошлись по кабинкам. Фред продолжал наблюдать. Монитор 4 показал вошедшего в дом удрученного Боба Арктора.
— Привет.
— Добрый день, — отозвался Баррис, рассовывая капсулы по карманам. Как твои дела с Донной? — Он захихикал. — По–всякому?
— Отвяжись, — буркнул Арктор и вышел из поля зрения камеры 4, чтобы появиться в спальне на мониторе 5.
Он захлопнул дверь и извлек несколько мешочков с белыми таблетками. Секунду Арктор стоял в нерешительности, а потом засунул их под постельное белье и снял плащ. Вид у него был самый несчастный.
Наконец он встрепенулся, пригладил волосы и вышел из комнаты. Тем временем Баррис спрятал пакетик с грибами под кровать и поставил книгу на полку. Оба встретились в гостиной и на мониторе 2.
— Чем занимаешься? — спросил Арктор.
— Исследованиями.
— Какого рода?
— Некоторыми микологическими исследованиями деликатного характера, — усмехаясь, ответил Баррис. — Что, не ладится?
Арктор молча смерил его взглядом и прошел на кухню, чтобы поставить кофе. Баррис ленивым шагом последовал за ним.
— Где Лакмен?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.