Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени. Страница 24

Тут можно читать бесплатно Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени.. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени. читать онлайн бесплатно

Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Белкина

Миркин молчал, потому что не знал, каким образом "трансхрон" пробросил корову, в то время, когда Барсук задал вес "туриста" - не более трёх килограммов. Трёх, а не трёхсот! Только доктор Барсук понял, в чём дело: вместо того, чтобы набрать "< 3" он случайно нашлёпал "> 3". Он осознал ошибку и топтался около своего компьютера, глядел только в пол, и пихал носком туфли крышку от пепси-колы, которая валялась у него под столом.

Какими-то неправдами, брыкаясь, извиваясь, помогая рогатой головой, корова смогла водвориться на грузные ноги. Она неуклюже поскакала вперёд, спрыгнула с платформы, случайно поддав её задними копытами, отбив от неё некий кусок. Кусок с лязгом обрушился на пол, а корова с неистовым мычанием продолжала метаться по лаборатории, круша компьютеры, столы, сам флиппер. Потом она рванула к двери и, снеся её рогами, вырвалась в коридор.

- Чего вы стоите?? Пристрелите это чудовище!! - поросёнком верещал Теплицкий и стучал обоими кулаками по экрану.

Корова ревела своё "Му-у!" и бешено носилась из помещения в помещение, врывалась в лаборатории, орудуя там рогами и копытами. Охранники гонялись за ней, стреляли - кто из чего, пытались ловить, но корова лягалась и брыкалась. Кому-то заехала в челюсть, другой покатился по полу... Мотая головой, бодая всё острыми рогами, она влетела в очередную лабораторию и добралась и до осциллятора, "тарелка" которого продолжала вертеться. Корова помчалась на эту "тарелку", как на новые ворота, отшибла её рогами и поскакала дальше крушить. Охранники продолжали преследовать взбесившееся животное, они пытались пристрелить корову из пистолетов, но промахивались, и пули рикошетили о стены.

Теплицкий рвал на голове волосы, видя, как корова гарцует по всему бункеру, сшибая всё, что попало к ней на дорогу.

- Мазилы! - выл он в адрес охранников, которые не могли справиться с коровой и получали удары рогами и копытами.

Профессор Миркин взялся рукой за подбородок и произнёс со спокойной радостью:

- Что бы там ни было - она жива, а значит, эксперимент удался. Что скажете, Барсук?

- Ну, да, вы меня победили... - неохотно признал Барсук, насупившись и не глядя ни на кого. - Но как вы собираетесь изловить этот ваш эксперимент? - жёлчно заметил он, уже дважды побеждённый Миркиным, как учёный.

- Она крушит мой бункер! - визжал Теплицкий. - Это же годзилла, она здесь всё разгромит! Миркин, убейте её! Убейте!

- Её нельзя убивать, - возразил Миркин, с помощью экрана наблюдая за перемещением коровы. - Её необходимо вернуть назад, иначе в её времени образуется дыра.

- Ну и что?? - взревел Теплицкий и вцепился Миркину в воротник. - Если она не будет пристрелена - дыра образуется прямо здесь! Вот здесь!

Одной рукой Теплицкий тянул воротник Миркина, а второй - тыкал в пол, словно дыра должна была возникнуть именно в полу.

- Не мешайте мне! - прокряхтел Миркин, высвобождая воротник из цепких пальцев Теплицкого. - Дыра может привести к хроносбою! К тому же континуум стремится к балансу биомассы во всех временных промежутках! Если не вернуть корову - может случиться спонтанный переброс неизвестно кого неизвестно, куда!

Теплицкий не отпускал, и они боролись, как дзюдоисты, прямо посреди бокса под смешки доктора Барсука.

- Корова в запасной бокс зашла! - объявил вдруг Рыбкин, который ни с кем не дрался. - Задраиваю!

- Да? - Теплицкий мгновенно бросил Миркина и подлетел к экрану, на котором виднелось чрево запасного бокса, корова и опускающаяся переборка. Переборка коснулась пола, и корова оказалась замурована. Она побилась рогами об эту переборку, но переборка была бронированная, и не поддавалась толчкам.

- Ну, слава богу! - Теплицкий выпустил весь пар и бессильно сел на пол. - Скажите кто-нибудь, это всё подлежит ремонту?

- Естественно, - согласился Миркин. - Нужно только подождать немного, пока я протестирую аппаратуру - и тогда можно будет возобновить эксперименты.

- Сколько ждать? - Теплицкий вскочил и снова проявил стремление вцепиться в воротник Миркина.

Миркин предусмотрительно отошёл за стол, отгородившись им от Теплицкого, и ответил:

- Не меньше недели. Я должен убедиться в том, что вся аппаратура функционирует правильно. Иначе в петлю переброса может утянуть даже нас с вами.

- Чай не утянет! Чини, давай, свою балду! - фыркнул Теплицкий, с сожалением наблюдая на экране перед собой унылый вид развороченных коровьим монстром лабораторий. Уцелевшие охранники бродили без толку, подбитые сидели на полу - в коридорах, в помещениях, потирали шишки. Корова билась рогами о переборку бокса и ревела лосем.

Глава 13.

Повелитель "брахмашираса".

Теплицкий всерьёз решил сделаться повелителем "брахмашираса". Пока Миркин с Барсуком возятся в "бункере Х", ремонтируя побитый коровой "трансхрон" - Теплицкий торчал возле "брахмашираса", расхаживал около него, разглядывал, жал на рычаги, нажимал на кнопки... Он уже убедился в том, что жать на рычаги и на кнопки безопасно - страшная машина на это никак не реагировала, а отвечала неизменным "клац!".

Теплицкий сидел в кабине, где когда-то сидел этот самый "рулильщик" Краузе. Разница была лишь в том, что "рулильщик" Краузе знал, где тут зажигание, а Теплицкий - нет.

Переводчик Иванков позвонил в тот самый момент, когда Теплицкий, набрав с собою сэндвичей, торчал в кабине "брахмашираса", откусывал и бесполезно клацал рычагами, воображая, как он едет по улице Артёма, пугая гаишников и автомобилистов. Теплицкий прямо, видел, как мелкие машинки рассыпаются в стороны, стоит их бедным водителям завидеть, как шагает в их сторону страшенный "брахмаширас". А тут - звонок, и все мечты полопались мыльными пузырями... какая досада...

Но досада быстренько сменилась на телячий восторг: переводчик Иванков сообщил Теплицкому, что ему удалось выяснить и про герб и про "рулильщика".

- Супер! - воскликнул в ответ переводчику Теплицкий и едва не оглушил его на левое ухо. - Я выезжаю к вам!

Место действия - "бункер Х" Дата и время - "...".

Да, Теплицкий притащил переводчика Иванкова в "бункер Х". Раньше переводчик никогда тут не бывал, он шёл по коридорам, заглядывал в лаборатории и лишь изумлённо качал головой, видя те аппараты, которые сотворили его знакомые профессор Миркин и доктор Барсук.

- Ну, чего глазеете? - осведомился у него Теплицкий. - Идите вперёд, а то ещё в стенку воткнётесь!

- А, да, конечно... - пробормотал переводчик Иванков и на повороте воткнулся в стенку, едва не расколотив очки.

- Я же говорил! - фыркнул Теплицкий.

Профессор Миркин, доктор Барсук и студент Рыбкин в поте лица корпели над "трансхроном": тестировали каждую его деталь, выискивая поломку, которую могла бы сделать бешеная корова.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.