Луи Тирион - Космический беглец. Антология французской фантастики Страница 25

Тут можно читать бесплатно Луи Тирион - Космический беглец. Антология французской фантастики. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Луи Тирион - Космический беглец. Антология французской фантастики читать онлайн бесплатно

Луи Тирион - Космический беглец. Антология французской фантастики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Тирион

— Об этом не может быть и речи, Ноосика. Ведь мы основательно почистили все планетарные Системы в радиусе ста тысяч парсеков от границ Империи. Если бы возникла сила настолько могущественная, что оказалась в состоянии посягнуть на Мозг со столь дальнего расстояния, мы непременно узнали бы о ней. — С этими словами он увлек Ноосику в зал, сплошь заполненный гигантскими экранами. — Впрочем, чего там рассуждать попусту. Мы сейчас все выясним самым точным образом, прибегнув к телепоиску.

— Взгляните, Повелитель, — вдруг с изумлением воскликнул Аршо. — Это же чужаки! Они преспокойно посадили свой корабль на наш Мозг. — Он внимательно всмотрелся в экран. — Да, да, именно звездолет… Причем крайне примитивный… Повелитель, да это же варвары!

— Глупости! — вскипел Феакс. — Все варвары давно уже приструнены.

— Невероятно, но факт, — упорствовал Аршо. — Это варвары, но чужеземные. Им каким-то образом удалось преодолеть Великий Отчуждающий Барьер.

Феакс, смертельно побледнев, устремился к экрану.

— Верно. Можно различить даже название их космолета! — Он до максимума увеличил изображение и прочитал: — «Алкиноос». — Феакс посмотрел на Ноосику каким-то мутным взглядом. — «Алкиноос»! — повторил он. — Но ведь это легендарное имя, дошедшее до нас из тьмы веков! — Он сделал паузу, нервно провел рукой по своей золотой тунике. — «Алкиноос»… Варвары, не являющиеся подданными Империи Антефаес и к тому же не принадлежащие роду человеческому!

На экранах удивительно четко крупным планом были видны люди, сгрудившиеся вокруг костров, разожженных, по-видимому, из окаменевших кусков дерева, и занятые приготовлением пищи.

— До они же пожирают ткань нашего Мозга! — задохнулся от возмущения Феакс и вдруг пронзительно заорал: — Откуда они взялись?!

— О! Это несложно вычислить, Повелитель, — откликнулся Аршо. — Кажется, я понял, в чем тут дело. Это — потомки одного из экипажей, пропавших без вести в то время, когда наши звездолеты еще бороздили бесконечность. Вероятно, наши сородичи осели где-то по ту сторону Великого Отчуждающего Барьера пятьдесят-шестьдесят тысяч лет назад и прижились там. А потом от отца к сыну передавались наши легенды, и эти люди понемногу достигли уровня, когда снова научились летать в космосе.

Феакс еще раз пристально всмотрелся в изображение на экране.

— Но у них не настолько совершенный корабль, чтобы преодолеть Великий Барьер, — заявил он. — В то же время проникнуть в нашу Империю они могли только оттуда, иначе среагировали бы предупредительные системы. — Повелитель, успокаиваясь, начал посматривать на экран с любопытством палеонтолога. — Удивительно, до чего же примитивными существами они так и остались!

— Это не совсем верно, Повелитель, — возразил Аршо. — Там есть и другие персонажи, взгляните! — Он сменил картинку. — Они идут вдоль пластин, изучая их, и, кажется, вот-вот поймут, в чем дело.

— И что… — Ноосика едва сдерживала охватившее ее возбуждение, — что вы собираетесь с ними сделать?

Феакс мельком взглянул на нее. Похоже, ее вопрос шокировал его.

— Но, дорогая моя, тут никакой проблемы и не возникает! Мы просто-напросто нейтрализуем больную часть Мозга, стерилизуем его пораженную часть, а их уничтожим.

— И даже не попытаетесь установить контакт? — осмелилась спросить Ноосика.

— Не думаю, что это представляет хотя бы малейший интерес, — равнодушно бросил Феакс.

— И все же, — настаивала молодая женщина, — они бы могли рассказать нам, откуда прибыли, что позволило бы обезвредить их планету.

Феакс задумался.

— Нет! Это ни к чему! По какой-то совершенно нелепой случайности они оказались здесь. Подобное если вообще когда-нибудь повторится, то не ранее чем через несколько сотен лет. Так что считаю самым разумным немедленно ликвидировать их.

Ноосика приблизилась к экрану. Она с живым интересом рассматривала этих незнакомцев, возникших откуда-то из иного бытия. Насколько же они отличались от жителей Антефаеса по внешнему виду! Ее особенно поразила бросившаяся в глаза мускулатура, выдававшая их большую физическую силу.

— И все же я считаю, что было бы весьма интересно изучить этих свалившихся нам на голову пришельцев. Посмотрите, они ведут себя уверенно, не как подневольные рабы. В их действиях — свобода, раскованность.

По губам Феакса зазмеилась тонкая улыбка.

— Вы очень проницательны, моя дорогая. Они и в самом деле выглядят как вполне самостоятельные, ни от кого не зависящие люди. Но именно поэтому я им не оставлю ни единого шанса на выживание.

Аршо, хранивший во время этого диалога молчание, одобрительно кивнул. Ноосика же покинула зал явно взволнованная.

Глава вторая

Пытаясь как-то защититься от нараставшей жары, Маоган вместе с остальными уцелевшими с «Алкинооса» укрылся в самой дальней галерее, там, где узел коридоров углублялся в самое чрево планеты.

— Все это весьма странно, — пробормотал Роллинг, который, даже задыхаясь от жары, продолжал как инженер и ученый любоваться удивительным совершенством окружавшего их мира. — Я готов поверить, что мы обнаружили искусственный мозг, только размером с целую планету. Если принять эту гипотезу, то все становится на свои места: пластины являются излучающими антеннами; шары — спутники вокруг Гадеса — ретрансляторы; каждая из многочисленных микроскопических граней — канал, по которому ведется передача.

— Вот именно, — согласился с ним Маоган. Он повернулся к Орвелу, лицо которого приобрело лиловый оттенок, а сам он был готов вот-вот упасть в обморок. — Если то, что говорит Роллинг, правда, то блоки мяса — не что Иное, как эквиваленты кристаллов наших электронных машин. С той лишь разницей, что понадобится целый килограмм самых качественных кристаллов, чтобы выполнить тот объем работ, который приходится на один миллиграмм субстанции, которую вы, Орвел, в этот самый момент все еще перевариваете в вашей утробе.

Орвел, которого Маоган успел выдернуть из мобиля в тот самый момент, когда луч лазера почти уже настиг его предпочел смолчать.

— Подобный мозг, — развивал далее свою мысль Роллинг, — в состоянии организовать жизнь целой Вселенной, а мы его так безобразно заразили всякой дрянью. Планета до нас была полностью стерильной, а мы, хотя и частично, вспахали и засеяли ее. Я даже не решаюсь представить себе размеры той катастрофы, которую мы тем самым могли породить.

— Все правильно, — совсем задыхаясь, с трудом выдавил Маоган. — Однако теперь все определилось и нам — конец. Они уже приступили к уничтожению путем выжигания той части мозга, которую мы инфицировали, выступив в роли бацилл. Это. конечно, наиболее эффективный метод. Если бы мне пришлось столкнуться с подобной проблемой, я, не задумываясь, поступил бы точно так же.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.