Фредерик Пол - Нашествие квантовых котов Страница 25

Тут можно читать бесплатно Фредерик Пол - Нашествие квантовых котов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фредерик Пол - Нашествие квантовых котов читать онлайн бесплатно

Фредерик Пол - Нашествие квантовых котов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Пол

Нашему охраннику это не просто осточертело: он больше не слушал нас. Около офицерского клуба что-то происходило, и он наблюдал. Мы то и дело бросали косые взгляды, чтобы посмотреть на реакцию нашей живой лакмусовой бумажки: когда реакция прекратилась, беседа заглохла.

– Черт возьми! – произнес без особых дополнений младший научный сотрудник и пожал плечами.

Эдна Валеска злилась:

– О дьявол! Мой муж такой ревнивый! Он не хотел, чтобы я работала в ночную смену… Я так хочу сказать ему, что он оказался прав!

– Согласен! – поддержал я.

Полковник кивнул:

– Моя жена хотела того же… или, чтобы я мог в любое время позвонить ей. Штатским это трудно, я знаю. Держу пари, Дом, что и вы беспокоитесь о своей супруге!

– Что? Ах да, конечно! – согласился я и ничего не добавил. Действительно, я тревожился и за нее тоже.

В полдень нас накормили снова. Консервированные спагетти и фрикадельки из запасов офицерской кухни, молоко и вполне приличный кофе.

– Кормят как на убой! – уныло сказал один из ученых, но в этот момент в комнату вошел новый охранник с автоматом, сопровождающий Найлу-сержанта. Кроме нее, вошли двое более вооруженных конвоиров.

Она оглядела нас и заявила:

– Если вы покончили с кофе, мы готовы предоставить вам более удобное помещение!

– Где это? – поинтересовался Мартино.

– Совсем рядом, сэр! Если можно, побыстрее, пожалуйста! – голос принадлежал Найле.

Думаю, «пожалуйста» в таких условиях звучало просто замечательно. Пехотинцы направили на нас свое оружие. Неважно, кончили мы с кофе или нет, мы двинулись.

Нам в самом деле не пришлось далеко идти. Когда мы вышли из клуба, жара пустыни ударила нам в лицо, но ненадолго. Мы прошли по пустынной улице базы, через дверь Кэтхауза и спустились в большой подвал. Когда-то здесь находилось стрельбище. Теперь подвал заполнен захватчиками с зелеными повязками, здесь же были какие-то механизмы, выкрашенные в защитный цвет, напоминающие генераторы, но с тяжелыми змеями кабелей. От них доносились дизельное гудение… и высокий прямоугольный экран, невыразительный и черный как смоль.

Так я в первый раз увидел портал, мм не говорили, что это такое. Это была просто темнота, висящая в воздухе, достаточно большая, чтобы заполнить комнату. Это было ужасно. Полковник Мартино не выдержал:

– Сержант! Я желаю знать, что вы хотите сделать!

– Безусловно, сэр! – согласилась она. – Как старшему по званию я обязана объяснить: это для вашей безопасности, сэр!

– Вы собачье дерьмо, сержант!

Она согласилась:

– Так точно, сэр! – И ушла, не дав ответа на вопрос, а охранники на все наши вопросы отвечали ударами прикладов.

Я проследил за ней: Найла направилась туда, где стоял мой добрый старый двойник Доминик и какой-то странный человек. Его лицо было неуловимо знакомо, к он, думаю, был гражданским, переодетым в форму, у него не было знаков отличия и зеленой повязки. Но он не бью и пленником, потому что стоял перед высокой консолью, регулируя оборудование. Майор Де Сота внимательно наблюдал за ним; тут же стоял солдат с карабином. Его охрана? А если он не один из нас и нуждается в охране, тогда кто же он?

Найла-сержант, получив приказ от «меня»-майора, кивнула и вернулась к нам.

– Вы пойдете через минуту! – сказала она.

– Продолжайте, сержант! – огрызнулся полковник. – Я требую, чтобы вы сказали, куда забираете нас.

– Разумеется, сэр! – сказала Найла. – Офицер все вам объяснит!

Приступ гнева у полковника прошел.

– Вы Найла Христоф, не так ли? – весело спросил я.

Момент неожиданности. В первый раз она посмотрела на меня как на человека, а не как на мешок мяса, передвигающийся по ее воле. Карабин примерз к рукам: он не был направлен на меня, но требовалась только четверть оборота, чтобы попасть мне в живот.

– Это моя девичья фамилия! – осторожно согласилась она. – Вы разве знакомы со мной?

– Я знал одну из вас в моем времени, – сказал я и улыбнулся. – Она моя… подруга, кроме того, знаменитая скрипачка.

Она удивленно посмотрела на меня, услышав слово «подруга», но напряглась, когда я произнес «скрипачка». Более внимательно осмотрев меня, сержант метнула быстрый взгляд на майора – и снова на меня.

– Да что выговорите! – изумилась она.

Я пояснил:

– Зукерман. Рикки. Христоф. На сегодня это три лучших скрипача мира! Этого мира… Прошедшей ночью Найла выступала с Национальной симфонией перед президентом Соединенных Штатов.

– С Национальной симфонией?

Я кивнул.

– О Боже! – воскликнула она. – Я всегда мечтала… вы проклинаете меня, мистер Де Сота?

Я покачал головой.

– В моем времени вы замужем за торговцем недвижимостью в Чикаго. Прошлой ночью вы исполняли скрипичный концерт Гершвина, дирижировал Ростропович. Два месяца назад ваша фотография была на обложке «Пипла».

Она одарила меня взглядом, немного озадаченным, немного недоверчивым:

– Но Гершвин никогда не писал концертов для скрипки, – сказала она. – И что такое «Пипл»?

– Это такой журнал, Найла! Вы знамениты!

– Это правда, сержант! – подтвердил полковник, внимательно прислушивающийся. – Я сам слышал, как вы играли.

– Да? – она по-прежнему сомневалась, но была как зачарованная.

Я кивнул.

– Как насчет этого, Найла? – спросил я. – Вы играете на скрипке?

– Я учу этому! Учила до призыва в армию, во всяком случае.

– Вот видите! – сияя, воскликнул я. – И…

– И это закончилось.

– Сержант Самбо! – сказал стоявший у экрана капитан. – Приготовьте их!

Это был конец. Она занялась делом, моя Найла. Если она и смотрела на меня, это был безличный интерес молотобойца на бойне, который управлял восхождением к смерти.

– Пойдемте, пожалуйста! – сказала она всем нам, но в этот момент «пожалуйста» ничего не значило.

– Послушайте, сержант! – начал полковник Мартино, но она дернула карабином.

Полковник взглянул на меня и пожал плечами. Мы двинулись в путь, выстроившись в одну шеренгу вдоль желтой линии, недавно нарисованной на полу. Местами она была еще липкой, тянулась к зловещей тьме, так напоминая линию ожидания в аэропорту. Капитан следил одним глазом за нами, другим – за смутно знакомым штатским.

– Когда я скажу, – произнес он, – вы должны по одному пройти через портал. Ждите, пока вас не позовут! Это очень важно! Вы найдете на другой стороне точно такую же разметку – ни о чем не беспокойтесь: вам поможет наш персонал с другой стороны. Помните, проходить строго по одному!

– Капитан! – полковник Мартино сделал последнюю попытку. – Я требую!..

– Прекратите! – сказал капитан не грубо, а так, словно вы вмешиваетесь во время неотложной работы. – У вас будет возможность предъявить претензии на той стороне… сэр!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.