Майкл Муркок - Конец всех песен Страница 25

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Конец всех песен. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Муркок - Конец всех песен читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Конец всех песен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

- Благодарю вас, Герцог Королев, но я мало интересуюсь вашим зоосадом. Я просто хочу убедиться, что за детьми разумно и соответственно приглядывают. Тем не менее, я забыла позицию, которая преобладает в вашем мире. Следовательно, я должна...

- Вот мы и пришли. - Герцог с гордостью указал на свои новинки. Их было пять, с шаровидными телами и рядом круглых глаз, (расположенных в виде короны в верхней части тела) и маленьким треугольным отверстием, без сомнения, ртом. Цвет этих существ менялся от одного до другого, с преобладанием светло-серых и темно-коричневого.

- Это Юшарисп и его друзья? - Джерек с восторгом узнал мрачного инопланетянина, который первым принес им вести о мировой катастрофе. - А почему Монгров...

- Они с планеты Юшариспа, - объяснил Герцог Королев. - Но это не он. Это новые пять инопланетян! Я думаю, они ищут Юшариспа. Между тем, он побывал дома и вернулся сюда.

- Он еще не знает о присутствии своих друзей на нашей планете?

- Еще нет.

- Вы скажете ему вечером?

- Думаю, да. В подходящий момент.

- Они могут говорить?

- Они отказываются принять трансляционные пилюли, но у них есть собственные механические трансляторы, которые, как ты знаешь, довольно ненадежны.

Джерек прижался лицом к силовому пузырю и улыбнулся инопланетянам.

- Хэлло! Приветствуем вас в Конце Времени.

Голубые глаза безразлично смотрели на него.

- Я Джерек Корнелиан, друг Юшариспа, - сказал он им.

- Вожак тот, что посередине, известный, как главный Народный Слуга Шашурп, - информировал его Герцог Королев.

Джерек сделал еще одну попытку. Он помахал пальцами.

- Добрый день, Главный Народный Судья Шашурп.

- Почему-у-у (скрежет) вы продолжаете му-му-мучить нас? - спросил Главный Народный Судья. - Все что мы просим (скрежет), это передать н-на-наши тре-е-ебования вашим властям-тя-тям! - он говорил слабым голосом, явно не ожидая ответа.

- У нас нет "властей" кроме нас самих, - сказал Джерек. Что-нибудь не правильное с вашей окружающей средой? Я уверен что Герцог Королев с удовольствием сделает необходимые изменения.

- Ск-р-р-р, - сказал Главный Народный Судья Шашурп с отчаянием, - это не в нашей природе (скрежет) делать угро-зы-зы, но мы должны предупредить вас (скр-р-р), что если нас не освободят, наши лю-лю-ди, будут вынуждены сделать шаги к нашей за-за-за щите и освобо-бо-дить нас. Вы ведете себя по-детски! Невоз-воз-воз-можно повери-рить, что такая старая раса все еще может (скр-р-р-р, скр-р-р)... шик яа-а-а-а-аc-а-р-р-рк!

Только миссис Ундервуд проявила какой-то подлинный интерес к попытке Главного Народного Судьи поговорить с ними.

- Не освободит ли их ваш Герцог Королев? - спросила она мягко. - Я думаю, что это неоспоримо, что никакая форма жизни не содержится здесь против ее воли.

- О, сказал Герцог, отряхивая свой костюм. - Это более или менее так. Но если я их отпущу, какой-нибудь конкурент схватит их. У меня не было еще времени показать их и заявить права на них, как вы понимаете.

- Тогда как долго они должны оставаться пленниками?

- Пленниками? Я не понимаю вас, миссис Ундервуд. Но они останутся здесь, пока не закончится эта вечеринка в честь Монгрова, по крайней мере. Я позднее придумаю специальное развлечение, на котором представлю их в лучшем свете.

- Безответственно-но-но... оаф-ф-ф! - закричал Главный Народный Судья Шашурп, который частично подслушал их беседу. - Ваши люди уже высосали Вселенную досуха, и мы не жа-жа-жалуемся. О, но мы все изменим (скр-р-р, скр-р-р), когда освободимся-ся!

Герцог Королев взглянул на ноготь своего указательного пальца, на котором проецировалось маленькое четкое изображение вечеринки над ними.

- А Монгров наконец прибыл. Не вернуться ли нам наверх?

12. ЛОРД МОНГРОВ НАПОМИНАЕТ НАМ О НЕИЗБЕЖНОЙ КАТАСТРОФЕ

- По-правде, мои дорогие друзья, я тоже не верил, как и вы... стонал Монгров в середине зала. - ...Но Юшарисп показал мне увядшие планеты, истощенные звезды - материя рушится, распадается, исчезает в ничто... О, там пусто. Невообразимо пусто, - его большая тяжелая голова упала на широкую массивную грудь, на которой вырвался чудовищный вздох. Огромные руки сцепились вместе как раз над мощным желудком. - Все, что осталось - это призраки, и те исчезают. Цивилизации, что недавно простирались на тысячи звездных систем, стали просто шорохом помех на экране детектора. Исчезли без следа. И мы исчезнем, мои друзья. - Взгляд Монгрова был смесью симпатии и обвинения. - Но пусть мой проводник Юшарисп, который рискнул своей жизнью, прилетев к нам, чтобы предупредить о нашей судьбе, и которого никто, кроме меня, не стал слушать, расскажет вам все своими словами.

- Почти никакой (скр-р-р) жизни не осталось во вселенной, - сказал шарообразный инопланетянин, - процесс разрушения продолжается быстрее, чем (скр-р-р) я предсказывал. В этом частично (скр-р-р) вина людей этой планеты. Ваши города вытягивают энергию из наиболее (скр-р-р) доступного источника. Сейчас они сосут энергию из распадающейся Новой звезды, из уже умирающих солнц (скр-р-р). В этом единственная причина, почему вы до сих пор живы!

Епископ Касл стоял слева от Джерека. Он наклонился ему бормоча.

- По-правде, мне редко надоедает скука. Попытки Герцога Королев сделать развлечение из этого инопланетянина явно бесполезны, как он сейчас может увидеть. - Но подняв голову, он закричал: Ура! Ура! - и зааплодировал.

Монгров поднял руку.

- Смысл слов Юшариспа в том, что мы отвечаем за скорость распада вселенной. Если мы будем меньше использовать энергии на цели, вроде этой вечеринки - мы уменьшим скорость разрушения. Все кончается, дорогие друзья!

Миледи Шарлотина сказала громким шепотом:

- Я считала, что Монгров сторонится того, что он называет "материализмом". Но этот разговор попахивает им, если я не ошибаюсь, - она улыбнулась себе.

Но Ли Пао сказал твердо:

- Он повторяет только то, что я говорил годами.

Железная Орхидея в красно-белом клетчатом одеянии взяла под руку Епископа Касла.

- Я согласна, мир становится скучным. Каждый, кажется, повторяет сам себя, - она хихикнула. - Особенно я!

- В нашей власти, благодаря городам, сохранить эту планету продолжал Монгров, повышая голос над общим шумом. - Раса Юшариспа послала нам свои лучшие умы на помощь. Они должны были уже прилететь. Тем не менее, когда они появятся, есть только маленький шанс, что времени хватит, чтобы спасти наш мир.

- Он, должно быть ссылается на тех, которых мы только что видели в зверинце Герцога, - сказала миссис Ундервуд. Она сжала руку Джерека. - Мы должны рассказать лорду Монгрову где они находятся!

Джерек погладил ее руку.

- Мы не можем. Это будет очень плохим поступком и испортит сюрприз Герцога.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.