Боб Таккер - Обмен туристами Страница 3
Боб Таккер - Обмен туристами читать онлайн бесплатно
Дональд швырнул ружье на пол и стал его топтать.
- А теперь человек из двадцатого века начал свой приветственный танец, племенной ритуал, дошедший до него от лагерных костров его предков, которые странствовали по лесам сотни лет тому назад. У меня в руках находится музыкальный инструмент этого времени, называемый саксофоном, и сейчас я с его помощью произведу несколько звуков, которые вызовут его самку и детеныша с нижнего этажа здания, в котором они проживают...
Дональд продолжил попытки. Следующей ночью он с превеликим трудом притащил в спальню из ванной второго этажа длинный шланг и, когда посетители выплыли из стены (толпа в этот раз была еще более внушительной), направил на них мощную водяную струю. Вода пролетела сквозь пришельцев и расплескалась о противоположную, треснувшую вчера, стену комнаты.
- Это, - сказал гид, - самец двадцатого века. Он приглашает нас в место своего обитания и сопровождает свое приглашение водяным ритуалом, цель которого - смыть всех злых духов, могущих, по его мнению, нам помешать. Когда он полностью очистит стены своего жилища и сделает его безопасным для нас, он начнет свой приветственный танец, а взамен будет ждать от нас аплодисментов или маленьких подарков, например, монет. Затем, услышав звуки вот этого инструмента в моей руке, появятся остальные члены его семьи. А теперь обратите внимание на причудливую мебель... Уходя, он обратился к Дональду:
- Продолжай в том же духе, приятель. Ты выдал самое классное шоу, какое я только видел. Мы получили превосходную рекламу, слух об этом разнесется моментально.
И Дональд продолжил. Он испробовал газовые бомбы, которые только лишь выгнали его из дому вместе с семьей, он принес и включил радио, фонограф, несколько автомобильных рожков и одолженную сирену, тщетно пытаясь выгнать туристов из будущего мощным звуковым ударом, однако добился только того, что чуть не порвал себе барабанные перепонки; он приводок в дом и распотрошил пчелиный улей, получив бесчисленное множество укусов. Он изо всех сил удерживал жену от попыток свалить всю мебель в кучу посреди комнаты и поджечь ее в тот момент, когда гид и его туристы появятся в очередной раз.
- Это - человек двадцатого столетия. Он готовится встретить нас, сложив огонь из множества тех красных предметов, что лежат на полу этого жилища. Сейчас эти красные предметы взорвутся с оглушительным грохотом, отгоняя злых духов, которые рыщут вокруг - так он считает - и сделают наш визит безопасным. А теперь, пожалуйста, обратите внимание...
Измученный человек с красными, воспаленными глазами стоял на углу улицы, прислонившись к фонарному столбу. Жена оставила его и вернулась жить к своей матери, заявив, что она и ее ребенок вернутся в этот ужасный дом тогда - и только тогда - когда он освободит комнату Джуди от тех отвратительных посетителей раз и навсегда. Он не появлялся на работе уже целую неделю, и серьезно рисковал ее потерять. Все это время он ни разу не уснул, так что его здоровье тоже было в опасности. Друзья начали его избегать, думая, что он попал в лапы "зеленого змия". В общем, он представлял собой весьма унылый образчик человека двадцатого столетия. И уже был близок к тому, чтобы покончить со всем этим, когда вдруг появился автобус.
Кто-то громко забормотал, привлекая его внимание. Он поднял глаза, инстинктивно съежился при виде катившего по улице туристского автобуса. Чувствуя дурноту, он развернулся и увидел нескольких прохожих, с интересом глазевших на автобус.
И тут глаза Дональда широко раскрылись.
Невысокая повозка привычно скользнула сквозь стену спальни, и Дональд увидел гида, поднимавшегося со своего сиденья, чтобы обратиться к находившимся у него за спиной туристам. Дональд сцепил руки и стал ждать. Наконец, вся машина, заполненная почти до отказа, появилась в поле зрения и остановилась.
Гид в униформе вопросительно посмотрел на него.
- Что-то вокруг слишком спокойно, приятель. Не мог бы ты выкинуть что-нибудь эдакое?
- Конечно, могу, мистер, - ответил ему Дональд. - Только подождите немного. - Он подошел к двери спальни, широко открыл ее и быстро отскочил, чтобы не быть затоптанным ввалившейся толпой. - Вот они, ребята, крикнул он, - как и было обещано! - Сняв с головы шляпу, он позволил толпе заполнить комнату, внимательно следя за тем, чтобы каждый кинул в коробку монету.
- Правда, настоящие призраки, ребята! Единственный дом с привидениями в Либертивилле! Каждую ночь в этот час шайка призраков влетает через вот эту стену и начинает гулять по комнате. Подойдите к ним, ребята, попытайтесь к ним прикоснуться, попробуйте их ощутить. Вы ничего не почувствуете! Подойдите и познакомьтесь с моими призраками! Маленькая спальня внезапно оказалась битком набита удивленными, исполненными благоговения, людьми. Все они столпились возле диковинной машины призраков. Дрожащие руки тянулись к туристам из будущего в тщетных попытках их пощупать, но находили только пустой воздух. Замелькали вспышки, фотографы делали снимки, которые, как они надеялись, попадут на первые полосы завтрашних газет. Представитель Американского Общества Изучения Необъяснимых Явлений нацепил на свой нос очки и поднес зажженную спичку к отутюженной униформе гида, стараясь разглядеть возможный подвох. Гид уставился на фотовспышки и попятился.
- Я пожалуюсь на это, - сказал он.
- Он ходит, он разговаривает, он играет на саксофоне! - крикнул Дональд, стараясь перекрыть шум. - Настоящий, подлинный призрак, ребята! Подойдите поближе и убедитесь в этом сами!
- Черт побери, откуда они взялись? - хотел знать репортер, бессовестно тыкая пальцем в (и сквозь) разочарованную физиономию гида. - Будь я проклят, если они меня не боятся!
- Это легенда, связанная с домом, - туманно пояснил Дональд. - В ней говорится, что этот парень в униформе был чудаковатым изобретателем, который жил здесь, но в конце концов покончил с собой. История утверждает, будто он состоял в группе 4-F, но носил такую униформу для облегчения совести. Он всегда старался разрабатывать военную технику для Правительства. Видите, сколько народу сидит позади него?
Десятки голов повернулись к туристам.
- Они были замучены до смерти! - хрипло прошептал Дональд. Легенда утверждает, что этот безумный изобретатель убивал их и замуровывал тела в стену. А теперь, каждую ночь он усаживает всех призраков на эту невероятную машину, которую он изобрел в своих мечтах, и ездит на ней сквозь стены.
Его внимание привлекло новое движение в дверях комнаты. Подхватив коробку, полную звенящих монет, Дональд пробрался к двери.
- Входите, ребята, входите. Духи здесь! Входите, и посмотрите на настоящих, подлинных духов в единственном доме с привидениями во всем городе! Каждой ночью, в этот час...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.