Константин Якименко - Загадка Роберта Престона Страница 30

Тут можно читать бесплатно Константин Якименко - Загадка Роберта Престона. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Константин Якименко - Загадка Роберта Престона читать онлайн бесплатно

Константин Якименко - Загадка Роберта Престона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Якименко

Примечания

1

LSS — Life Support System, система жизнеобеспечения.

2

ADL — Automatic Delivery Line, автоматическая линия доставки. В основном используется для доставки приготовленной автоматами еды в жилые комнаты.

3

Ком — коммуникатор, переговорное устройство, вживленное человеку в череп. Позволяет поддерживать связь на достаточно больших расстояниях и может быть временно отключено (переведено в оффлайн) посредством мысленной команды.

4

Флаёк — флайер, персональный реактивный летательный аппарат, закрепляющийся на спине.

5

VRc — Voice Recognizer, устройство распознавания речи.

6

Гравикон — Gravitation Control, устройство управления силой тяжести.

7

Идент, ID — личный идентификационный номер, закрепленный за человеком; также документ, содержащий этот номер и основные данные о личности.

8

Импульсник, «имп» — импульсное лучевое оружие, стреляет потоком параллельных лазерных лучей, генерируемых в виде кратковременных импульсов. Мощность выстрела регулируется путем изменения количества лучей в потоке.

9

«Окешники», «окейцы» — представители ОКЕ, Outer Kosmic Explorers организации, занимающейся исследованием внешнего космоса.

10

«Еды» — ЕД, Единые деньги, общеземная денежная единица.

11

Эйфори — наркотики с сильным галлюциногенным эффектом.

12

Интерфейсеры — люди, обладавшие способностью покидать по ночам свое тело и предположительно поддерживавшие в это время контакт («интерфейс») с иными формами жизни.

13

В общеземном языке, как и в английском, слова «мечта» и «сон» совпадают.

14

Delirium Tremens — белая горячка (лат.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.