Александр Абердин - Во имя прогресса Страница 31

Тут можно читать бесплатно Александр Абердин - Во имя прогресса. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Абердин - Во имя прогресса читать онлайн бесплатно

Александр Абердин - Во имя прогресса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Абердин

— Эй, ты хмырь болотный, быстро иди сюда и возьми себе в помощь ещё троих своих придурков. Я буду проверять, что вы за фехтовальщики такие. Так, что это на вас надето, боекостюмы. Нет, уроды, вы в конец обнаглели! Значит мы должны учиться фехтовальному искусству в своих камзолах, а вы, облачившись в боекостюмы, будете дубасить нас палками. Значит так, снимайте их к чёртовой матери, или я немедленно достаю свой вибромеч и тогда вам всем точно не поздоровится! Вы что, не слышали моего приказа? Быстро раздевайтесь!

Капитан Джон Гастингс, который уже был наслышан о том, что Всадник Иль Шорников намерен превратить их жизнь на вершине Олимпа в сущий ад, немедленно завопил, с перепугу обратившись к курсанту, как к старшему по званию:

— Но, сэр, это не так! Мы привезли для вас двадцать четыре комплекта специальных защитных костюмов. Они практически точно такие же, как и наши и отличаются только тем, что если курсант пропускает удар, то ощущает не такой уж и болезненный укол. Поверьте, иной раз щипок вашей подружки и то бывает больнее. Да, вы и сами знаете, что если защита будет полной, то вам никого не удастся научить фехтовать.

Иль выслушал эти объяснения, осклабился и сказал:

— Ну, тогда это совсем другое дело, но хмырей болотных и уродов я не отменяю до тех пор, пока не увижу, чего вы стоите на самом деле. Итак, мокрые курицы, в чём вы сильны? Выбирайте себе клинки для боя со мной. Надеюсь вы привезли с собой свой дерьмовый металлолом? А то ваш главный клоун вчера показывал мне загогулистую железяку, думая что это настоящий фламберг. У меня, когда я взял её в руки, возникло такое ощущение, что это какой-то лом, побывавший в зубах у чёрта, а не меч.

Капитан Гастингс уныло вздохнул и взмолился:

— Сэр, дайте нам хотя бы полчаса, чтобы разгрузить флайеры. Ведь мы же привезли вам целых две тонны такого холодного оружия, которым пользуются на Селере. Вот только для вас у нас ничего нету. Веда ведь совсем ещё неизученный мир, да, у вас, как я посмотрю, и без того хватает клинков.

Иль усмехнулся и ответил:

— Ладно, Джон, валяйте, разгружайтесь. Бросайте свои железки прямо на столы под этот навес. Всё равно я буду для своих ребят все клинки перековывать, чтобы они им были точно по руке и единственное, что я хотел бы показать своим помощникам по кузне, так это эфесы и прочую декоративную хрень. Макс, Вилли, быстро займитесь оружием, осмотрите его и доложите мне, что оно из себя представляет.

Роботы сорвались с места с такой скоростью, что у них из под гусениц трава полетела. Вскоре один из них крикнул:

— Иль, эти ребята привезли целый флайер довольно красивого, но совершенно отвратительного железа. Правда, оно всё очень неплохо выковано и имеет отличную балансировку, но сталь дрянная, я бы такую даже на обычные гвозди не пустил. Как ты и предполагал, здесь по большей части шпаги и рапиры, но попадаются и сабли, правда, не очень хорошо сработанные. Похоже, что их кавалерия только начинает переходить на сабельный бой.

Один из помощников капитана Гастингса сказал:

— Джон, похоже, что нам тут делать нечего. У этого парня кузничные роботы лучше разбираются в холодном оружии, чем весь наш научно-исследовательский центр вместе взятый.

Капитан Гастингс промолчал и как только флайеры были разгружены, впервые самими инструкторами, а не курсантами, взял в руки большую сумку, на боку которой было написано большими буквами — «Курсант Иль Шорников», подошел вместе с ней к Илю протянув ему сумку, сказал:

— Это ваш комплект, сэр. Надевается на голое тело.

— На голое, так на голое. — Ответил Иль и тут же принялся раздеваться — Ну, и какое оружие вы себе выбираете, господа?

Капитан вздохнул и ответил уже без сэра:

— Шпаги.

Иль улыбнулся и сказал:

— Шпаги я люблю. Вас будет четверо, я один, но зато с двумя шпагами. Они у меня тяжелые, боевые. Ну, в том смысле, что это настоящее боевое, а не спортивное оружие и разумеется это не виброшпаги. Так что руки и ноги у вас останутся целыми.

Быстро облачившись в приятно шелковистый и прохладный изнутри боекостюм, который обхватывал каждый мускул его тела, Иль взял две шпаги, выбежал на середину манежа и повернувшись к своим противникам, отсалютовал им. Как только они ответили на его приветствие, он тут же сорвался с места и бросился на них. Звона стали было мало, зато рубящих и колющих ударов на долю всем четверым фехтовальщикам за каких-то пять минут выпало столько, сколько им не выпадало и за полгода. Не смотря на свой высоченный рост Иль был стремителен, но что самое неприятное, совершенно непредсказуем, да, к тому же наносил удары из любого положения. Правда, к чести капитана Гастингса надо было сказать, что и он сам, и трое его помощников всё же не выглядели мальчиками для битья и умели держать шпагу в руках. Поработав с ними полчаса, Иль отступил назад и отсалютовав своим противникам, зажал обе шпаги в левой руке, снял с головы защитный шлем и сказал:

— Ну, что же, господа, неплохо. По одиночке вы выглядите вполне достойно, но совершенно не умеете работать в команде. Налицо полная раскоординация действий и неумение связывать руки противника своими атаками. В принципе я согласен с вами позаниматься, но при одном условии, каждый из вас будет платить мне в месяц по десять тысяч кредитов. Курс обучения продлится ровно один год. Думаю, что за этот срок я вас смогу обучить хотя бы азам фехтовального искусства, а не дрыномашества.

Капитан Гастингс сорвал с головы шлем, бросил его на траву и запыхавшимся голосом громко воскликнул:

— Мы согласны, сэр! Я лично буду просить полковника Сонга, чтобы он разрешил вам готовить эту группу курсантов в течении года. Вы просто феноменальный фехтовальщик, сэр. То, что показывают Всадники на ипподромах, даже близко не сравнится с тем уроком, который вы преподнесли нам здесь нам.

— Показывали, капитан, показывали. — Сказал Иль — Относительно себя я так скажу, — я фехтовальщик средней руки. Вот если бы вы сошлись с дедом Викулом, вот он бы показал вам класс, но и вы, господа, больше не хмыри болотные. Ну, а теперь давайте все вместе займёмся обустройством фехтовального манежа. В первую очередь нам нужно будет изготовить фехтовальные тренажеры для отработки ударов. Фехтованием мы будем заниматься через день потому, что мне нужно научить моих мальчиков и девочек ещё и искусству верховой езды. А на счёт полковника, капитан, можешь не напрягаться, он сделает всё так, как я скажу.

Капитан Гастингс улыбнулся и ответил:

— Надеюсь на это, сэр. Прочем полковник Сонг отнюдь не дурак и он ухватится за возможность подготовить не только группу наблюдателей, но и прокачать нас, обеими руками. Сэр, у нас есть биомехи, мне распорядиться, чтобы их сегодня же спустили в ваш лагерь? Может быть они и похуже, чем ваш вороной красавец, но тоже довольно неплохи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.